ويكيبيديا

    "réaffirme son appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكرر اﻹعراب عن تأييدها
        
    • تؤكد من جديد دعمها
        
    • تكرر تأكيد دعمها
        
    • تعيد تأكيد دعمها
        
    • يؤكد من جديد تأييده
        
    • يعيد تأكيد دعمه
        
    • من جديد دعمه
        
    • يكرر اﻹعراب عن تأييده
        
    • تؤكد من جديد تأييدها
        
    • مجددا تأييدها
        
    • تؤكد دعمها
        
    • تعيد التأكيد على دعمها
        
    • تجدد تأييدها
        
    • تؤكد مجددا دعمها
        
    • يؤكد من جديد مساندته
        
    1. réaffirme son appui total au Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, et souligne qu'elle respecte sans réserve les prérogatives et les responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies; UN ١ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وتشدد على احترامها التام لامتيازاته ومسؤولياته التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    5. réaffirme son appui total au Secrétaire général en sa qualité de chef de l’Administration, et souligne qu’elle respecte sans réserve les prérogatives et les responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies; UN ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وتشدد على احترامها الكامل لصلاحياته ومسؤولياته بموجب الميثاق؛
    Le Viet Nam réaffirme son appui et sa solidarité au Gouvernement et au peuple cubains. UN إن فييت نام تؤكد من جديد دعمها لحكومة وشعب كوبا وتضامنها معهما.
    5. réaffirme son appui résolu aux diverses mesures visant un développement démocratique, équitable et multiculturel prévues dans les accords, et invite la communauté internationale à continuer de coopérer à la création des conditions les plus favorables à leur réalisation; UN ٥ - تكرر تأكيد دعمها الكامل للبرنامج الشامل للتنمية الديمقراطية والعادلة والمتعددة الثقافات الوارد في الاتفاقات، وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة التعاون ﻹيجاد أفضل الظروف لتحقيقه؛
    Tout comme il réaffirme son appui à toute démarche pouvant mener à une solution garantissant le droit sacré du peuple sahraoui à l'autodétermination. UN وبالمثل، تعيد تأكيد دعمها لأي نهج يفضي إلى حل يكفل الحق المقدس للشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    4. réaffirme son appui aux bons offices prêtés par le Secrétaire général afin que le processus de paix en El Salvador soit mené à terme rapidement; UN " ٤ - يؤكد من جديد تأييده لﻷمين العام في استخدام مساعيه الحميدة في سبيل إنجاز عملية السلم في السلفادور في وقت مبكر؛
    7. réaffirme son appui aux bons offices prêtés par le Secrétaire général dans le processus de paix en El Salvador; UN ٧ - يعيد تأكيد دعمه لقيام اﻷمين العام باستخدام مساعيه الحميدة في عملية السلم في السلفادور؛
    5. réaffirme son appui total au Secrétaire général en sa qualité de chef de l'Administration et souligne qu'elle respecte sans réserve les prérogatives et les responsabilités que lui confère la Charte; UN ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وتشدد على احترامها الكامل لصلاحياته ومسؤولياته بموجب الميثاق؛
    31. Le Mouvement des pays non alignés réaffirme son appui pour le programme 20 (Aide humanitaire) du plan à moyen terme. UN ٣١ - وأضاف بأن حركة عدم الانحياز تكرر اﻹعراب عن تأييدها للبرنامج ٢٠ )المساعدة اﻹنسانية( من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    5. réaffirme son appui sans réserve au Secrétaire général pour la mission de bons offices qu’il effectue afin d’aider les parties à répondre à la demande formulée par l’Assemblée générale dans ses résolutions relatives à la question des îles Falkland (Malvinas); UN ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين على الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    5. réaffirme son appui sans réserve au Secrétaire général pour la mission de bons offices qu'il effectue afin d'aider les parties à répondre à la demande formulée par l'Assemblée générale dans ses résolutions relatives à la question des îles Falkland (Malvinas); UN ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها الراسخ لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام بقصد مساعدة الطرفين على الامتثال لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(؛
    Le Guatemala réaffirme son appui et sa solidarité au peuple d'Haïti, renouvelant son attachement à la démocratie, et par conséquent son attachement au gouvernement légitimement élu. UN وتود غواتيمالا أن تؤكد من جديد دعمها لشعب هايتي وتضامنها معه، وهي تؤكد مرة أخرى التزامها بالديمقراطية وبالتالي بالحكومة المنتخبة شرعيا.
    2. réaffirme son appui énergique à la revitalisation du Centre régional, et souligne la nécessité de lui fournir les ressources nécessaires au renforcement de ses activités et à l’exécution de ses programmes; UN ٢ - تؤكد من جديد دعمها القوي ﻹعادة تنشيط المركز اﻹقليمي لتمكينه من تعزيز أنشطته وبرامجه؛
    Son gouvernement réaffirme son appui aux centres d'information des Nations Unies. UN 16 - وقال إن حكومة بلده تؤكد من جديد دعمها لمراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    1. réaffirme son appui résolu au rôle que le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes joue en faveur des activités menées par l'Organisation des Nations Unies au niveau régional en vue de renforcer la paix, le désarmement, la stabilité, la sécurité et le développement parmi ses États membres; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام ونزع السلاح والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء فيه؛
    1. réaffirme son appui résolu au rôle que le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes joue en faveur des activités menées par l'Organisation des Nations Unies au niveau régional en vue de renforcer la paix, le désarmement, la stabilité, la sécurité et le développement parmi ses États membres ; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام ونزع السلاح والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء فيه؛
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en faveur duquel l'Allemagne réaffirme son appui indéfectible, constitue un autre pilier essentiel du régime de nonprolifération et de désarmement. UN وهناك ركن محوري آخر من أركان إطار عدم الانتشار ونزع السلاح، ألا وهو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تظل ألمانيا تعيد تأكيد دعمها لها.
    4. réaffirme son appui aux bons offices prêtés par le Secrétaire général afin que le processus de paix en El Salvador soit mené à terme rapidement; UN ٤ - يؤكد من جديد تأييده لﻷمين العام في استخدام مساعيه الحميدة في سبيل إنجاز عملية السلم في السلفادور في وقت مبكر؛
    7. réaffirme son appui aux bons offices prêtés par le Secrétaire général dans le processus de paix en El Salvador; UN ٧ - يعيد تأكيد دعمه لقيام اﻷمين العام باستخدام مساعيه الحميدة في عملية السلم في السلفادور؛
    L'UE réaffirme son appui aux travaux de la Cour. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه القوي لعمل المحكمة.
    L'Union européenne réaffirme son appui aux principes de l'intégrité territoriale et du respect de la souveraineté et de la sécurité de la République démocratique du Congo et des pays voisins. UN والاتحاد اﻷوروبي يكرر اﻹعراب عن تأييده لمبادئ السلامة اﻹقليميـــة واحترام السيادة واﻷمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة لها.
    La Principauté de Monaco réaffirme son appui à la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN وقال أن إمارة موناكو تؤكد من جديد تأييدها لعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر.
    La Belgique réaffirme son appui sans réserve aux déclarations faites au nom de l'Union européenne lors des sessions du Comité préparatoire. UN وتؤكد بلجيكا مجددا تأييدها الكامل للبيانات التي أُدلي بها باسم الاتحاد الأوروبي أثناء انعقاد دورات اللجنة التحضيرية.
    16. La Bulgarie réaffirme son appui aux activités entreprises par le système des Nations Unies pour garantir l'égalité entre hommes et femmes. UN ١٦ - وأضاف أن بلغاريا تؤكد دعمها ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    À cette occasion, alors que nous nous réunissons une fois de plus pour traiter de la question de Palestine, plus de 60 ans après le commencement de ce débat, Cuba réaffirme son appui à la juste cause du peuple palestinien et aux efforts qu'il déploie pour réaliser ses aspirations nationales légitimes. UN وبهذه المناسبة، إذ نجتمع مرة أخرى لتناول القضية الفلسطينية بعد 60 عاما من بدء هذه المناقشة، فإن كوبا تعيد التأكيد على دعمها لقضية الشعب الفلسطيني العادلة ودعم جهوده لتحقيق طموحاته الوطنية المشروعة.
    L'État de Bahreïn réaffirme son appui à l'Accord de Dayton concernant la paix en Bosnie-Herzégovine. Il demande la mise en oeuvre intégrale et complète de cet accord et la création de conditions permettant le retour volontaire des réfugiés et des personnes déplacées en toute sécurité et sûreté. UN إن دولة البحرين تجدد تأييدها لاتفاقية دايتون للسلام في البوسنة والهرسك، وتطالب بالتنفيذ التام والشامل لها، وتهيئة الظروف اللازمة للعودة الطوعية للاجئين والمشردين بكل سلام وأمان، مما سيعزز المصالحة الوطنية، وصون السلم والاستقرار في المنطقة بكاملها.
    23. Le Mouvement réaffirme son appui à la Stratégie antiterroriste mondiale et à la proposition de création d'un centre antiterroriste international. UN 23 - وأردف أن الحركة تؤكد مجددا دعمها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ولمقترح إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    10. réaffirme son appui aux actions des forces de paix des Nations Unies et des autres personnels des Nations Unies, y compris la grande importance de leur contribution dans le domaine humanitaire, et exige que toutes les parties assurent pleinement leur sécurité et leur accordent toute leur coopération; UN ٠١ - يؤكد من جديد مساندته لﻷعمال التي تضطلع بها قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ويضطلع بها موظفو اﻷمم المتحدة اﻵخرون، ويؤكد اﻷهمية القصوى لمساهمة تلك القوات وهؤلاء الموظفين في الميدان اﻹنساني، ويطالب بأن تكفل جميع اﻷطراف سلامتهم وأن تتعاون معهم تعاونا كاملا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد