Les progrès réalisés dans le processus de paix en El Salvador sont prometteurs. | UN | إن التقدم المحرز في عملية السلم في السلفادور يبشر بالخير. |
À cet effet, le Directoire politique tiendra informée la communauté internationale des progrès réalisés dans le processus de paix et fera état de tous obstacles à la mise en œuvre intégrale de l'Accord global de cessez-le-feu. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض ستُبقي المديرية السياسية المجتمع الدولي على علم بالتقدم المحرز في عملية السلام، وسوف تحيطه علما بجميع العقبات التي تعترض سبيل التنفيذ الكامل لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل. |
Ces réunions ont permis aux États de passer en revue les progrès réalisés dans le processus de ratification, d'échanger leurs vues et de confronter leur expérience. | UN | وأتاحت هذه الاجتماعات منبرا للدول لاستعراض التقدم المحرز في عملية التصديق ولتبادل الآراء والخبرات. |
Nous aimerions remercier tous ceux qui, au sein du Gouvernement des États-Unis, ont contribué aux progrès qui ont été réalisés dans le processus de paix au Soudan. | UN | ونود أن نشكر جميع من أسهموا في التقدم المحرز في عملية السلام في السودان، ولا سيما حكومة الولايات المتحدة. |
Nous nous félicitons des progrès réalisés dans le processus de transition en Afrique du Sud, bien que nous regrettions le fait que la violence continue de régner dans certains secteurs. | UN | ونحن نرحب أيضا بالتقدم المحرز في العملية الانتقالية في جنوب افريقيا، على الرغم من أسفنا ﻷن العنف لا يزال سائدا في مناطق معينة. |
Avec le reste de la communauté mondiale, Malte se félicite des progrès réalisés dans le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وجنبا إلى جنب مع بقية المجتمع العالمي، ترحب مالطة بالتقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Les membres du Conseil se sont félicités des progrès réalisés dans le processus de paix et ont engagé les parties à redoubler d'efforts pour le faire avancer. | UN | رحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية السلام، وناشدوا الأطراف مضاعفة جهودها للمضي قدما في هذه العملية. |
À sa dernière réunion, il a examiné les progrès réalisés dans le processus de paix et discuté des querelles à l'intérieur des factions au sein du LURD. | UN | وخلال الاجتماع الأخير، استعرضت اللجنة التقدم المحرز في عملية السلام كما ناقشت المنازعات فيما بين فصائل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Il est donc difficile de suivre les progrès réalisés dans le processus de démantèlement et de désarmement. | UN | وهذا يجعل من الصعب ربط التقدم المحرز في عملية تفكيك الأسلحة ونزع السلاح. |
Passant à des questions qui nous sont plus proches, nous nous félicitons des progrès réalisés dans le processus de paix au Burundi. | UN | وإذ نتطرق للمسائل القريبة منا، نحن نرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي. |
108. Les progrès réalisés dans le processus de restructuration diffèrent considérablement dans les deux entités. | UN | ٨٠١- ويختلف التقدم المحرز في عملية إعادة التشكيل اختلافا كبيرا بين الكيانين. |
La poursuite du déploiement de la MONUL, ainsi que toute nouvelle augmentation de son effectif militaire, dépendra du déploiement du contingent de l'ECOMOG et des progrès réalisés dans le processus de paix. | UN | وسيتوقف أي انتشار آخر لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، فضلا عن أي زيادة أخرى في قوامها، على انتشار قوات الجماعة، وعلى التقدم المحرز في عملية السلام. |
Le Portugal continue de suivre de près les progrès réalisés dans le processus de paix du Moyen-Orient, notamment en ce qui concerne les négociations entre Israéliens et Palestiniens. | UN | وما فتئت البرتغال تتابع عن كثب التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وبصفة خاصة فيما يتصل بالمفاوضات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
De même, nous nous réjouissons avec le peuple et le Gouvernement panaméens des progrès réalisés dans le processus de réversion par le Gouvernement des États-Unis du canal à la République de Panama. | UN | وكذلك نشارك سعادة شعب وحكومة بنما للتقدم المحرز في عملية إعادة حكومة الولايات المتحدة للقناة إلى جمهورية بنما. |
Toute dérive pourrait remettre en cause les progrès réalisés dans le processus de paix et serait vraiment tragique. | UN | فتدهور الحالة قد يهدد التقدم المحرز في عملية السلام وسيكون أمرا مأساويــا بالتأكيــد. |
Nous saluons à cet égard les progrès réalisés dans le processus de révision constitutionnelle et félicitons la Commission de révision constitutionnelle pour son apport constructif. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في عملية الاستعراض الدستوري ونثني على لجنة مراجعة الدستور لدورها البناء. |
Les membres du Conseil se sont félicités des progrès réalisés dans le processus de paix et des avancées politiques enregistrées au Burundi. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية السلام وفي النهوض ببوروندي سياسيا. |
Le présent rapport fait le point de ces consultations ainsi que des progrès réalisés dans le processus de consolidation de la paix. | UN | ويصف هذا التقرير نتائج تلك المشاورات وآخر ما استجد على التقدم المحرز في عملية توطيد السلام. |
Nous prenons note avec satisfaction des progrès réalisés dans le processus de négociations multipartites sur des questions aussi importantes que la mise en place du Conseil exécutif transitoire et de la constitution intérimaire. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم المحرز في العملية التفاوضية المتعددة اﻷحزاب بشأن المسألتين الهامتين المتمثلتين في تشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي ومشروع الدستور المؤقت. |
Les progrès réalisés dans le processus de paix devraient permettre des avancées dans l'entreprise de rétablissement de l'autorité judiciaire de l'État ivoirien sur l'ensemble du territoire avec la réouverture de 11 tribunaux (tribunaux de première instance) et de 10 établissements pénitentiaires dans le nord de la Côte d'Ivoire. | UN | وبالنظر إلى أوجه التقدم المحرزة في عملية السلام، يُتوقع أيضا المضي في عملية إعادة بسط السلطة القضائية للدولة الإيفوارية في جميع أنحاء البلد بإعادة فتح 11 محكمة وهيئة قضائية (ابتدائية) و 10 سجون في شمال كوت ديفوار. |
C'est essentiellement au peuple guatémaltèque que nous devons notre satisfaction face aux progrès réalisés dans le processus de paix. | UN | إن ارتياحنا إزاء التقدم الذي تحقق في عملية السلام يعود الفضل فيه أساسا إلى شعب غواتيمالا. |
Des progrès ont été réalisés dans le processus de formation politique en Afghanistan. | UN | ونلاحظ أنه جرى إحراز شيء من التقدم في عملية التشكيل السياسي في أفغانستان. |
Ma délégation se félicite des progrès réalisés dans le processus de paix au Nicaragua. | UN | ويلاحظ وفدي بارتياح شديد التقدم الكبير الذي أحرز في عملية السلام في نيكاراغوا. |