ويكيبيديا

    "réalisés par rapport aux objectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحرز في تحقيق الأهداف
        
    • المحرز بشأن الأهداف
        
    • المحرز في إنجاز أهداف
        
    • المحرز في بلوغ الأهداف
        
    Acceptée: Le Conseil de réforme du Conseil des autorités publiques australiennes présentera chaque année un rapport détaillé sur les progrès réalisés par rapport aux objectifs établis. UN مقبولة: سيقدم المجلس الأسترالي للإصلاحات الحكومية تقريراً شاملاً سنوياً عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف ذات الصلة.
    S'agissant du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, un groupe de délégations a demandé un bilan des progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés. UN وطلبت مجموعة من الوفود، في معرض الإشارة إلى خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالجنسانية، عرضا عاما عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة.
    S'agissant du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, un groupe de délégations a demandé un bilan des progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés. UN وطلبت مجموعة من الوفود، في معرض الإشارة إلى خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالجنسانية، عرضا عاما عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة.
    Le suivi des progrès réalisés par rapport aux objectifs et cibles nationaux fixés en matière d'éducation constitue un aspect important de la définition des bases du programme de développement de l'après-2015. UN وثمة بعدٌ هام في تحديد إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 هو رصد التقدم المحرز بشأن الأهداف والغايات التعليمية الوطنية.
    Les gains réalisés par rapport aux objectifs, comme la réduction des coûts et l’amélioration des services, devraient faire l’objet d’un suivi et de rapports. UN فينبغي رصد التقدم المحرز في إنجاز أهداف من قبيل تحقيق وفر في التكاليف وتحسين الخدمات، والإبلاغ عن هذا التقدم.
    Recenser les systèmes de suivi mis en place ou mettre au point de nouveaux systèmes afin de pouvoir mesurer les progrès réalisés par rapport aux objectifs définis dans la Politique. UN متابعة نظم المراقبة القائمة أو وضع نظم جديدة لرصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الاستراتيجية.
    Il faudrait utiliser des indicateurs de résultat pour mesurer les progrès accomplis au regard des objectifs opérationnels de la Stratégie, et des indicateurs d'impact pour constater les progrès réalisés par rapport aux objectifs stratégiques énoncés dans les profils nationaux, sous-régionaux et régionaux. UN وينبغي استخدام مؤشرات الأداء في حساب التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية، بينما ينبغي استخدام مؤشرات الأثر في قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية الواردة في الموجزات القطرية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Le groupe de travail spécial a aussi insisté sur le fait que les rapports établis sur la base de ces directives devaient se concentrer sur les résultats obtenus et utiliser des indicateurs quantitatifs pour mesurer les progrès réalisés par rapport aux objectifs. UN وشدَّد الفريق العامل المخصَّص أيضاً على ضرورة أن تركِّز التقارير التي يتعين إصدارها استناداً إلى هذه المبادئ التوجيهية على الآثار المحققة، وعلى استخدام مؤشراتٍ قابلة للقياس الكمي من أجل قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المنشودة.
    a) L'examen des résultats (examen des progrès réalisés par rapport aux objectifs opérationnels de la Stratégie, par le biais d'indicateurs de résultats); UN (أ) استعراض الأداء (استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية من خلال مؤشرات الأداء)؛
    b) L'évaluation de la mise en œuvre (examen des progrès réalisés par rapport aux objectifs stratégiques de la Stratégie, par le biais d'indicateurs d'effets); UN (ب) تقييم التنفيذ (استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للاستراتيجية من خلال مؤشرات الأثر)؛
    Les rapports périodiques demeureront le principal moyen d'évaluer les progrès réalisés par rapport aux objectifs de l'organisation, aux normes de performance et aux résultats obtenus en faveur des enfants. UN وسوف يظل الإبلاغ الدوري هو الآلية الرئيسية لاستعراض التقدم المحرز بشأن الأهداف التنظيمية ومعايير الأداء والنتائج من أجل الأطفال.
    Les gains réalisés par rapport aux objectifs, comme la réduction des coûts et l'amélioration des services, devraient faire l'objet d'un suivi et de rapports. UN فينبغي رصد التقدم المحرز في إنجاز أهداف من قبيل تحقيق وفر في التكاليف وتحسين الخدمات، والإبلاغ عن هذا التقدم.
    Il s'agit d'un outil d'auto-évaluation qui réunit des renseignements détaillés, tels que la répartition selon le grade, la catégorie de personnel, ou encore l'unité administrative, et qui devrait permettre aux missions de suivre les progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés et de prendre des mesures pour corriger la situation, le cas échéant. UN وهو عبارة عن أداة للرصد الذاتي تجمع المعلومات مفصلة على مختلف المستويات من قبيل رتب الموظفين وفئاتهم ووحداتهم التنظيمية. ومن المتوقع أن تتيح هذه الأداة للبعثة رصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف واتخاذ إجراءات علاجية عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد