La Bosnie Herzégovine a signalé la réalisation des activités ci-après : | UN | 44 - أبلغت البوسنة والهرسك عن تنفيذ الأنشطة التالية: |
Dans les rapports d'évaluation, l'accent est mis sur la réalisation des activités plutôt que sur leurs coûts. | UN | ففي تقارير التقييم، يتم التشديد على تنفيذ الأنشطة أكثر من التشديد على كلفتها. |
Elles ont pu bénéficier d'un appui pour la réalisation des activités génératrices de revenus. | UN | فقد تلقين الدعم لتنفيذ الأنشطة المدرة للدخل. |
:: Suppression de poste. Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire ni à la réalisation des activités pour lesquelles il a été approuvé ni à celle d'autres activités prioritaires de la Mission. | UN | :: إلغاء وظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة. |
À leur avis, ces relations feraient valoir la complémentarité réciproque des deux organes dans la réalisation des activités relevant de leur mandat respectif et éviteraient les double emplois. | UN | وفي رأيها، ستعزز هذه الاتصالات التكامل المتبادل في الاضطلاع بالأنشطة بموجب ولاية كل هيئة من الهيئات المعنية وستساعد على تجنب الازدواجية في العمل. |
:: Suppression de poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire ni à la réalisation des activités pour lesquelles il a été approuvé ni à celle d'autres activités prioritaires de la mission; | UN | :: إلغاء وظيفة: اقتراح إلغاء وظيفة معتمدة إذا انتفت الحاجة إلى القيام بالأنشطة التي ووفق على الوظيفة من أجلها أو لكي يقوم شاغلها بأنشطة أخرى من الأنشطة ذات الأولوية الصادر بها تكليف ضمن البعثة. |
Les participants à cette réunion ont reconnu que des difficultés subsistaient dans la réalisation des activités prévues dans le Programme. | UN | وأقر المشاركون في الاجتماع أنه لا تزال هناك قيود فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة برنامج عمل بربادوس. |
− Poursuivre la réalisation des activités collaboratives en matière d'analyse physicochimique et sensorielle pour améliorer la connaissance des caractéristiques de composition et de qualité des produits oléicoles, en vue de l'établissement de normes internationales qui permettent: | UN | - مواصلة إنجاز الأنشطة التعاونية في الاختبار الفيزيائي الكيميائي والحسي لتحسين المعرفة بتركيب منتجات الزيتون ومواصفات جودتها، بغية وضع معايير دولية تمكّن مما يلي: |
On trouvera ci-après la liste des partenaires qui seront associés à la réalisation des activités susmentionnées: | UN | يتم تنفيذ الأنشطة بالتعاون مع شركاء وممثلين هم: |
En Algérie, le bureau de pays a tenu compte des principales recommandations du rapport dans la réalisation des activités en matière de gouvernance et de droits de l'homme. | UN | وفي الجزائر، أدمج المكتب القطري التوصيات الرئيسية للتقرير في عملية تنفيذ الأنشطة المتعلقة بشؤون الحكم وحقوق الإنسان. |
réalisation des activités prévues dans le projet de renforcement des capacités | UN | تنفيذ الأنشطة المحددة في مشروع بناء القدرات. |
Je remercie le Secrétaire général d'avoir mis en lumière les éléments susmentionnés et souhaite que soit assuré le suivi de la réalisation des activités et des programmes convenus. | UN | وإنني أثني على الأمين العام لتسليطه الضوء على التطورات آنفة الذكر وأدعو إلى متابعة تنفيذ الأنشطة والبرامج المتفق عليها. |
Tout futur mandat du Groupe devra prévoir les ressources nécessaires à la réalisation des activités et des tâches prescrites. | UN | فكل ولاية تسند مستقبلاً للفريق ينبغي أن تضمن توافر الموارد الكافية لتنفيذ الأنشطة أو المهام المنوطة به. |
Les ressources nécessaires à la réalisation des activités prévues s'élèvent à 125 800 dollars pour l'exercice biennal, qui permettront de financer les dépenses suivantes : | UN | وستكون هناك حاجة إلى ما إجماليه 800 125 دولار كل سنتين لتنفيذ الأنشطة التالية: |
:: Suppression de poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire ni à la réalisation des activités pour lesquelles il a été approuvé ni à celle d'autres activités prioritaires de la mission; | UN | :: إلغاء وظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة |
26. La portée du programme a été définie en tenant compte du fait que la réalisation des activités nécessiterait un délai d'environ dixhuit mois. | UN | 26- ويأخذ نطاق هذا البرنامج في الاعتبار أن الاضطلاع بالأنشطة يستغرق نحو 18 شهراً. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mis au point, avec le concours du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et d'autres organismes et programmes des Nations Unies, un document de réflexion pour la réalisation des activités humanitaires dans les zones à haut risque. | UN | واستنادا إلى مدخلات قدمها مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة وعدد من مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها، أعد مكتب منسق الشؤون الإنسانية ورقة مفاهيم عن الاضطلاع بالأنشطة الإنسانية في مناطق الخطورة العالية. |
:: Suppression d'un poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire à la réalisation des activités pour lesquelles il avait été initialement approuvé ni à la mise en œuvre d'autres activités prioritaires de la mission. | UN | :: إلغاء وظيفة: اقتراح إلغاء وظيفة معتمدة إذا انتفت الحاجة إلى القيام بالأنشطة التي ووفق على الوظيفة من أجلها أو لكي يقوم شاغلها بأنشطة أخرى من الأنشطة ذات الأولوية الصادر بها تكليف ضمن البعثة |
:: Suppression d'un poste. Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire ni à la réalisation des activités pour lesquelles il a été approuvé ni à celle d'autres activités prioritaires de la mission; | UN | :: إلغاء وظيفة: اقتراح إلغاء وظيفة معتمدة إذا انتفت الحاجة إلى القيام بالأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لكي يقوم شاغلها بأنشطة أخرى من الأنشطة ذات الأولوية الصادر بها تكليف ضمن البعثة. |
19.144 La réalisation des activités de ce sous-programme, qui constituent une seule sphère thématique, sera confiée au Groupe femmes et développement. | UN | ٩١-٤٤١ وستضطلع وحدة المرأة والتنمية بتنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي التي تتمحور حول موضوع واحد. |
Le PNUD constitue une autre force importante d'appui au programme de développement durable au niveau opérationnel, les directives du Bureau de la coordination des activités de développement du GNUD fournissant des outils communs d'établissement de rapports en ce qui concerne la réalisation des activités opérationnelles sur le terrain. | UN | ويشكل البرنامج الإنمائي جهة داعمة رئيسية أخرى لتنفيذ التنمية المستدامة على الصعيد التنفيذي، حيث توفر المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب تنسيق العمليات الإنمائية أدوات مشتركة للإبلاغ من أجل إنجاز الأنشطة التنفيذية في الميدان. |
19.59 La réalisation des activités de ce sous-programme, qui constituent une seule sphère thématique, sera confiée au Groupe de la participation des femmes au développement, qui relève du Bureau du Secrétaire de la Commission. | UN | 19-59 ستضطلع وحدة المرأة والتنمية التي تقدم تقاريرها إلى مكتب أمين اللجنة، بتنفيذ الأنشطة المتعلقة بدمج منظور الجنس، التي جرى جمعها ضمن مجال نشاطي واحد. |
:: Suppression de poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire ni à la réalisation des activités pour lesquelles il a été approuvé ni à celle d'autres activités prioritaires de la mission; | UN | :: إلغاء الوظائف: وظيفة معتمدة يقترح إلغاؤها إذا أصبحت غير لازمة لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية في إطار البعثة |
Il n'empêche que l'absence de ressources financières et humaines appropriées a fortement limité l'action du PNUE en direction des jeunes et fait que la réalisation des activités est en grande partie dictée par les possibilités de financement au lieu d'être fonction des priorités réelles du PNUE et des besoins des jeunes. | UN | ومع ذلك فقد حد النقص في الموارد المالية والبشرية من عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب إلى حد كبير مما نتج عنه اعتماد هذه الأنشطة إلى مدى كبير على احتمالات تمويل على أساس مقارنة الأولويات الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع احتياجات الشباب. |
La CSCE, quant à elle, n'a pas pris les mesures qui permettraient à la République fédérative de Yougoslavie de participer à la CSCE sur un pied d'égalité, ce qui renforcerait les perspectives de réalisation des activités de la CSCE dans la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، لم يتخذ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من جانبه الخطوات التي من شأنها تمكين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في المؤتمر على قدم المساواة، اﻷمر الذي من شأنه أن يتيح إمكانات تحقيق أنشطة المؤتمر في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
3. Bilan de réalisation des activités spécifiques aux femmes rurales | UN | 3 - كشف حساب تحقيق الأنشطة النوعية للنساء الريفيات: |