ويكيبيديا

    "réalisation du désarmement nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق نزع السلاح النووي
        
    • وتحقيقا لنزع السلاح النووي
        
    • تحقيق نزع الأسلحة النووية
        
    • تحقيق نزع سلاح نووي
        
    • التحقيق النهائي لنزع السلاح النووي
        
    Ces accords renforcent la paix et la sécurité aux niveaux régional et international ainsi que le régime de non-prolifération et contribue à la réalisation du désarmement nucléaire. UN وتعزز تلك الاتفاقات السلام والأمن الإقليميين والدوليين وكذلك نظام عدم الانتشار وتسهم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Ces arrangements renforcent la paix et la sécurité internationales et régionales ainsi que le régime de non-prolifération et contribuent à la réalisation du désarmement nucléaire. UN وتلك الاتفاقات تعزز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي، فضلا عن نظام عدم الانتشار، وتساهم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement peut devrait jouer un rôle effectif dans la promotion de la réalisation du désarmement nucléaire mondial. UN بإمكـان يتعيــن على جهاز الأمم المتحدة لنزع السلاح أن يقوم بدور فعال في تعزيز تحقيق نزع السلاح النووي على مستوى العالم.
    Deuxièmement, la réalisation du désarmement nucléaire est un processus graduel qui sera long et difficile. UN والأمر الثاني هو أن تحقيق نزع الأسلحة النووية عملية متدرجة ويمكن أن تكون طويلة وشاقة.
    Et il est certainement impossible d'envisager la réalisation du désarmement nucléaire sans un FMCT. UN كما أنه من المستحيل بصورة مؤكدة، توخي تحقيق نزع سلاح نووي بدون معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    Sur le fond, nous ne voyons pas l'intérêt, à ce stade, d'essayer de planifier dans le détail la réalisation du désarmement nucléaire. UN فمن الناحية الموضوعية، لا نرى ببساطة أي قيمة في أن نحاول اﻵن في هذه المرحلة وضع برنامج عمل كامل من أجل التحقيق النهائي لنزع السلاح النووي.
    Bien qu'il s'agisse là d'une évolution positive, elle est insuffisante, et nous devons œuvrer encore plus résolument à la réalisation du désarmement nucléaire. UN ورغم أن هذا تطور سار، فإنه لا يكفي، ويجب أن نعمل بشكل أقوى من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    La seconde démarche − qui est peutêtre plus pragmatique − consisterait à œuvrer à la réalisation du désarmement nucléaire par étapes. UN أما المقاربة الثانية وربما الأكثر براغماتية فترتكز على تحقيق نزع السلاح النووي على مراحل.
    Pour Cuba, le TNP n'est pas une fin en soi. Il ne s'agit de rien de moins qu'une mesure de plus en vue de la réalisation du désarmement nucléaire. UN أما بالنسبة لكوبا فمعاهدة عدم الانتشار ليست غاية في حد ذاتها، بل هي مجرد خطوة على الطريق إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Elle ne sert pas les objectifs du Traité; elle ne permet pas non plus d'assurer son universalité, son impartialité ou son efficacité dans la réalisation du désarmement nucléaire. UN فهو لا يخدم أغراض المعاهدة، ولا يضمن طابعها العالمي، ولا حيادها أو فعاليتها في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Néanmoins, le TNP reste la pierre angulaire de la réalisation du désarmement nucléaire et de la non-prolifération au niveau international. UN ورغم ذلك، لا تزال هذه المعاهدة تمثل حجز الزاوية في مجال تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على الصعيد الدولي.
    L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires permet de renforcer la paix et la sécurité régionales et mondiales, contribue à la réalisation du désarmement nucléaire et appuie le régime de non-prolifération nucléaire. UN ويساعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين ويسهم في تحقيق نزع السلاح النووي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Ainsi, il a été conclu un Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, généralement considéré comme une étape préliminaire, parmi d'autres, vers la réalisation du désarmement nucléaire. UN لقد أبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تعتبر عموما خطوة أولية، من بين تدابير أخرى، نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Il est indispensable au renforcement du régime de non-prolifération et, en définitive, à la réalisation du désarmement nucléaire, car il rendra les réductions d'armes nucléaires irréversibles. UN فهو شرط لا بد من استيفائه من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار النووي ومن أجل تحقيق نزع السلاح النووي في في مآل اﻷمر، مما يجعل تخفيض اﻷسلحة النووية أمراً لا رجوع عنه.
    6. Évaluation de l'état d'avancement sur la voie de la réalisation du désarmement nucléaire. UN 6- تقييم للشوط الذي قطعناه على طريق تحقيق نزع السلاح النووي.
    9. Rôle des différents acteurs dans la réalisation du désarmement nucléaire. UN 9- دور مختلف الجهات الفاعلة في تحقيق نزع السلاح النووي.
    21. M. FAESSLER (Suisse) déplore le déséquilibre persistant entre l'absence de progrès dans la réalisation du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du TNP et l'application d'autres dispositions, en particulier les articles II et III, compte tenu du fait que les divers éléments du TNP sont interdépendants. UN 21- السيد فايسلر (سويسرا) أعرب عن أسفه لانعدام التوازن الدائم بين عدم التقدم في تحقيق نزع الأسلحة النووية عملاً بالمادة السادسة من المعاهدة وبين تنفيذ الأحكام الأخرى، ولا سيما المادتان الثانية والثالثة، نظراً لأن الأجزاء التي تشكل المعاهدة هي أجزاء مترابطة.
    8. Tous les États ont un intérêt commun dans la prévention de la guerre nucléaire et dans la réalisation du désarmement nucléaire. UN ٨ - لجميع الدول مصلحة مشتركة في منع نشوب حرب نووية، وفي تحقيق نزع سلاح نووي.
    Nous ne pensons pas qu'une discussion à la Conférence du désarmement sur un calendrier de réalisation du désarmement nucléaire serait une façon productive d'utiliser le temps de la Conférence, ni le meilleur moyen d'utiliser les talents prouvés de la Conférence pour ce qui est de négocier des traités précis sur des sujets précis. UN ولا نعتقد أن إجراء مناقشات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع جدول زمني من أجل التحقيق النهائي لنزع السلاح النووي يمثل استثماراً مفيداً لوقت مؤتمر نزع السلاح، كما لن يشكل أفضل استخدام لقدرات المؤتمر اﻷكيدة على التفاوض من أجل عقد معاهدات محددة بشأن مواضيع منفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد