ويكيبيديا

    "réaliser des objectifs communs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق الأهداف المشتركة
        
    • لتحقيق اﻷهداف المشتركة
        
    • لتحقيق أهداف مشتركة
        
    Ce fut un excellent exemple de coopération entre ces organisations et les États Membres en vue de réaliser des objectifs communs. UN وكان ذلك مثالا ممتازا للتعاون بين تلك المنظمات والدول الأعضاء نحو تحقيق الأهداف المشتركة.
    Une stratégie ou un plan d'action prospectif pourrait être convenu pour réaliser des objectifs communs, et la mesure dans laquelle les engagements pris sont honorés devrait être surveillée. UN وقالت إنه يمكن الاتفاق على استراتيجية أو خطة عمل استشرافيتين من أجل تحقيق الأهداف المشتركة وتنفيذ التعهدات التي ينبغي رصدها.
    Dans le document de la quatrième Réunion, on pourrait utilement souligner l'importance d'une coopération accrue, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de réaliser des objectifs communs. UN ويمكن للوثيقة الختامية للاجتماع الرابع أن تكتسب فائدة في هذا الصدد بتشديدها على أهمية زيادة التعاون، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، من أجل تحقيق الأهداف المشتركة.
    Cela impliquera une approche totalement nouvelle fondée sur le modèle récent de la nouvelle diplomatie selon laquelle les défenseurs des citoyens, les gouvernements progressistes et les organisations internationales travaillent ensemble en vue de réaliser des objectifs communs. UN ويستتبع ذلك التزام نهج جديد تماما يستلهم نموذج الدبلوماسية الجديد الذي ظهر مؤخرا والذي تتكاتف فيه جهود المدافعين عن المواطنين والحكومات التقدمية والمنظمات الدولية لتحقيق اﻷهداف المشتركة.
    Différents organes directeurs des Nations Unies ont craint que les donateurs optent pour d'autres filières que le système des Nations Unies pour réaliser des objectifs communs. UN وقد أعربت مختلف هيئات الإدارة في الأمم المتحدة على القلق من أن الجهات المانحة قد تفضل قنوات أخرى على الأمم المتحدة لتحقيق أهداف مشتركة.
    La formation à la participation à la conduite des affaires est un moyen efficace d'encourager la société à réaliser des objectifs communs. UN 34 - ويمثل التدريب على الحكم التشاركي وسيلة فعالة لتنشيط المجتمع من أجل العمل على تحقيق الأهداف المشتركة.
    Dans ce contexte, le Japon souligne que le système des Nations Unies pour le développement peut rassembler toutes les parties prenantes, tant les États Membres que le secteur privé, la société civile et les organisations philanthropiques, dans le but de réaliser des objectifs communs. UN وتود اليابان في هذا السياق أن تشدد على إمكان قيام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالمساعدة في التئام جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك الدول الأعضاء والقطاع الخاص والمجتمع المدني ومؤسسات الأعمال الخيرية، تحت راية واحدة تسعى إلى تحقيق الأهداف المشتركة.
    75. L'Initiative sur la présence humaine dans l'espace devrait informer les États Membres des faits nouveaux survenus dans l'exploration spatiale habitée et faciliter la coordination entre les États Membres pour réaliser des objectifs communs à long terme, identifier les possibilités de coopération internationale et formuler des propositions. UN ٧٥- ينبغي أن تؤدِّي مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء دوراً في إبلاغ الدول الأعضاء بآخر المستجِدَّات في مجال استكشاف الإنسان للفضاء وفي تيسير التنسيق فيما بين الدول الأعضاء سعياً إلى تحقيق الأهداف المشتركة في الأمد البعيد، واستبانة الفرص الضرورية للتعاون الدولي وتقديم اقتراحات في هذا الصدد.
    Un fonds d'affectation spéciale pluripartenaires des Nations Unies est un mécanisme réunissant plusieurs organismes et partenaires/donateurs qui leur permet d'améliorer la cohérence, la coordination et l'efficacité de la mise en œuvre et de réaliser des objectifs communs au niveau mondial et/ou des pays UN الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء/ المانحين للأمم المتحدة عبارة عن آلية تمويل تمكن الشركاء من تعزيز الاتساق والتنسيق والكفاءة في التنفيذ وفي تحقيق الأهداف المشتركة على المستويات القطرية و/أو العالمية
    Le Président du Conseil économique et social a souhaité la bienvenue aux participants et mis l'accent sur le fait que la présence de décideurs de haut niveau - en charge de l'économie et des finances, de la coopération pour le développement et des affaires étrangères - reflétait un désir marqué et largement partagé de travailler ensemble pour réaliser des objectifs communs. UN " 5 - رحب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمشاركين، وشدد على أن وجود راسمي سياسات رفيعي المستوى، ممن يتحملون مسؤولية الاقتصاد والمالية والتعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، يدل على أن ثمة رغبة قوية على نطاق واسع للعمل سويا من أجل تحقيق الأهداف المشتركة.
    Le Président du Conseil économique et social a souhaité la bienvenue aux participants et mis l'accent sur le fait que la présence de décideurs de haut niveau - en charge de l'économie et des finances, de la coopération pour le développement et des affaires étrangères - reflétait un désir marqué et largement partagé de travailler ensemble pour réaliser des objectifs communs. UN 5 - رحب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمشاركين، وشدد على أن وجود راسمي سياسات رفيعي المستوى، ممن يتحملون مسؤولية الاقتصاد والمالية والتعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، يدل على أن ثمة رغبة قوية على نطاق واسع للعمل سويا من أجل تحقيق الأهداف المشتركة.
    Le Président du Conseil économique et social a souhaité la bienvenue aux participants et mis l'accent sur le fait que la présence de décideurs de haut niveau - en charge de l'économie et des finances, de la coopération pour le développement et des affaires étrangères - reflétait un désir marqué et largement partagé de travailler ensemble pour réaliser des objectifs communs. UN " 5 - رحب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمشاركين، وشدد على أن وجود راسمي سياسات رفيعي المستوى، ممن يتحملون مسؤولية الاقتصاد والمالية والتعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، يدل على أن ثمة رغبة قوية على نطاق واسع للعمل سويا من أجل تحقيق الأهداف المشتركة.
    Le projet de résolution que le Brésil et un groupe de pays partageant les mêmes idées ont l'intention de présenter cette année sur une zone exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère austral, en se concentrant sur la promotion de la coopération entre les quatre zones dénucléarisées en vue de réaliser des objectifs communs de non-prolifération et de désarmement nucléaires, constitue un pas dans cette direction. UN ومشروع القرار الذي تعتزم أن تقدمه البرازيل هذا العام مع مجموعة من البلدان التي تماثلها في التفكير، بشأن منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي، والذي يركز على تعزيز التعاون بين المناطــق اﻷربـع الخالية من اﻷسلحة النووية لتحقيق اﻷهداف المشتركة لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، يمثل خطوة في هذا الاتجاه.
    En avril 2006, à ses assises annuelles, il a signé un mémorandum d'accord avec la Banque asiatique de développement afin de réaliser des objectifs communs de soutien à la coopération et à l'intégration économiques régionales. UN وفي نيسان/أبريل عام 2006، وقعّت المنظمة في مؤتمرها السنوي مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الآسيوي لتحقيق أهداف مشتركة تتمثل في تعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد