ويكيبيديا

    "réaliser les investissements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيام بالاستثمارات
        
    • توجيه الاستثمارات
        
    Le temps commence à manquer pour réaliser les investissements pratiques nécessaires. UN إن وقت القيام بالاستثمارات العملية اللازمة في طريقه للنفاد.
    La poussée démographique bat également en brèche l'aptitude des sociétés, des économies et des gouvernements à réaliser les investissements nécessaires tant en matière de capital humain que d'infrastructures. UN كما أن في الاتجاهات السكانية تحد لقدرة المجتمعات والنظم الاقتصادية والحكومات على القيام بالاستثمارات التي تحتاجها، سواء في رأس المال البشري أم في الهياكل اﻷساسية.
    Les pays pauvres qui doivent faire face à de nombreux conflits de priorités de développement n'ont tout simplement pas les moyens de réaliser les investissements nécessaires à cet égard. UN فالبلدان الفقيرة التي تواجهها أولويات إنمائية متنافسة لا تستطيع أن تتحمل القيام بالاستثمارات الضرورية في مجال السكان.
    Nombreux sont les pays qui ne peuvent réaliser les investissements nécessaires en matière de population. UN ولا يتمكن العديد منها من توفير تكاليف القيام بالاستثمارات اللازمة في مجال السكان.
    Les performances dans ce domaine pourraient être améliorées si les pays vulnérables parvenaient â réaliser les investissements de nature à relancer durablement la production agricole dans le monde. UN ويمكن تحسين أدائنا في ذلك الصدد إذا تمكنت الدول الضعيفة من توجيه الاستثمارات اللازمة نحو إعادة إطلاق الإنتاج الزراعي في جميع أرجاء العالم بطريقة مستدامة.
    La poussée démographique bat également en brèche l'aptitude des sociétés, des économies et des gouvernements à réaliser les investissements nécessaires tant en matière de capital humain que d'infrastructures. UN كما أن في الاتجاهات السكانية تحد لقدرة المجتمعات والنظم الاقتصادية والحكومات على القيام بالاستثمارات التي تحتاجها، سواء في رأس المال البشري أم في الهياكل اﻷساسية.
    Ils ont instamment invité les pays développés à réaliser les investissements voulus pour que ce potentiel devienne une réalité. UN وحثوا البلدان المتقدمة النمو على القيام بالاستثمارات اللازمة من أجل إطلاق هذه اﻹمكانات.
    Les pays pauvres qui doivent faire face à de nombreux conflits de priorités dans le domaine du développement n'ont tout simplement pas les moyens de réaliser les investissements nécessaires en matière de population. UN فالبلدان الفقيرة التي تواجهها أولويات إنمائية متنافسة لا تستطيع أن تتحمل القيام بالاستثمارات الضرورية في مجال السكان.
    Compte tenu de la demande de main-d'œuvre qualifiée et spécialisée dans la conjoncture actuelle, ils s'emploient à réaliser les investissements nécessaires pour améliorer la qualité de l'éducation. UN وإزاء الطلب على الأيدي العاملة الماهرة والمتخصصة في الظروف الراهنة، تعكف هذه البلدان على القيام بالاستثمارات المطلوبة لتحسين نوعية التعليم.
    Faute de financement, les PME ne pourront réaliser les investissements nécessaires pour innover ou simplement moderniser leurs produits ou procédés de fabrication de manière à pouvoir soutenir la concurrence mondiale. UN ودون الحصول على التمويل، لن يتسنى لتلك المشاريع القيام بالاستثمارات التكنولوجية اللازمة للابتكار بل حتى لتحديث عمليات إنتاجها أو منتجاتها حتى تتوفّق إلى المنافسة في الأسواق العالمية.
    Les pays pauvres qui doivent faire face à de nombreux conflits de priorités de développement n'ont tout simplement pas les moyens de réaliser les investissements nécessaires à cet égard. UN فالبلدان الفقيرة التي تواجهها أولويات إنمائية متنافسة لا تستطيع بكل بساطة أن تتحمل القيام بالاستثمارات الضرورية في مجال السكان.
    Les pays pauvres, qui doivent faire face à de nombreuses priorités de développement, n'ont pas les moyens de réaliser les investissements nécessaires en matière de population. UN فالبلدان الفقيرة التي تواجهها الكثير من الأولويات الإنمائية المتنافسة لا يسعها القيام بالاستثمارات الضرورية في مجال السكان.
    On les a encouragés à réaliser les investissements nécessaires qui, maintenant, les aident aussi à mieux communiquer avec leurs clients et leurs fournisseurs. UN فقد نُصحوا وشجعوا على القيام بالاستثمارات اللازمة، التي تساعدهم الآن على التواصل بصورة أفضل مع زبائنهم ومورديهم().
    Privés d'une bonne partie des recettes et ressources financières destinées à financer les services sociaux et le développement à long terme, les États, les collectivités et les entreprises ne parviennent pas à réaliser les investissements nécessaires à l'instauration d'une croissance et d'une prospérité durables. UN وتؤدي الخسائر في الإيرادات والموجودات الوطنية المخصصة لتقديم الخدمات الاجتماعية والتنمية الطويلة الأجل إلى إعاقة الحكومات والمجتمعات المحلية ودوائر الأعمال التجارية عن القيام بالاستثمارات الضرورية وإيجاد مسارات مرنة للنمو الاقتصادي والرخاء.
    Par contre, si des banques locales sont parties prenantes, des mécanismes novateurs permettent alors aux entreprises locales d'investir dans les installations et dans la maind'œuvre nécessaires pour fournir des biens et des services à un exportateur − fondamentalement, en vendant à terme la capacité de fournir ces services afin d'obtenir des liquidités immédiatement, ce qui permet de réaliser les investissements nécessaires. UN ويتم ذلك بصفة أساسية من خلال مبيع القدرة على تقديم هذه الخدمات مقدماً بغية الحصول على نقد حالياً، الأمر الذي يتيح إمكانية القيام بالاستثمارات اللازمة(9).
    Les pays vulnérables sont tenus de réaliser les investissements de nature à relancer durablement la production agricole et à maintenir un taux de croissance soutenue capable de générer à la longue la prospérité et le développement humain durable, car la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement doit être assurée et pérennisée comme un acquis. UN ولا بد للبلدان الضعيفة من توجيه الاستثمارات لإعادة إطلاق الإنتاج الزراعي المستدام والحفاظ على نمو دائم قادر على تحقيق الرخاء والتنمية البشرية الطويلة الأجل، لأن إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية لا بد أن يكفل لها الدوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد