ويكيبيديا

    "réaliser les omd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تحقيق تلك الأهداف
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تحقق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Pourtant, on craint que les crises actuelles ne se traduisent par une régression dans l'action menée pour réaliser les OMD. UN إلا أن هناك شعورا بالقلق لأن الأزمة الحالية قد تعكس اتجاه التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les changements climatiques menacent donc considérablement la capacité de la plupart des pays en développement à réaliser les OMD. UN ولذلك أصبح تغير المناخ يشكل تهديدا رئيسيا لقدرة معظم البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les efforts en vue de réduire la pauvreté ne suffisent pas pour réaliser les OMD. UN إن الجهود المبذولة للحد من الفقر لن تستطيع بمفردها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La première priorité des stratégies de développement de la Gambie est de réaliser les OMD. UN وتتمثل أولى الأولويات في استراتيجيات غامبيا الإنمائية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Gouvernement australien appuie avec plaisir les efforts déployés par l'Afrique elle-même pour réaliser les OMD d'ici à 2015. UN ويسعد الحكومة الأسترالية أنها تدعم جهود أفريقيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le Kazakhstan, quant à lui, est déterminé à réaliser les OMD, de manière efficace et dans les délais impartis. UN وكازاخستان ملتزمة بتعهداتها في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Par conséquent, depuis 2001, notre processus de planification et de budgétisation s'est efforcé de réaliser les OMD dans le cadre de notre développement national. UN وهكذا سعت عملية التخطيط والميزنة منذ عام 2001 إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من تنميتنا الوطنية.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer la détermination et l'attachement du Bangladesh à réaliser les OMD et plus encore. UN وفي الختام، أود أن أتعهد بعزم بنغلاديش على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها، وبالالتزام بذلك.
    Si nous parvenons à réaliser les OMD à l'horizon 2015, nous pourrons considérer que nous avons fait une percée capitale. UN وإذا تمكنا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فقد نعتبر أننا أحرزنا تقدما كبيرا.
    Bien entendu, il incombe au premier chef aux pays de réaliser les OMD. UN بطبيعة الحال، تتحمل البلدان أنفسها المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En dépit de ces contraintes, le Ghana continue de faire tout son possible pour réaliser les OMD. UN وعلى الرغم من هذه القيود، تواصل غانا جهدها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le système des Nations Unies pour le développement peut en effet aider de façon considérable les États Membres à réaliser les OMD en 2015 au plus tard. UN ويجري توقع الكثير من الجهاز الإنمائي بحيث تتمكن الدول الأعضاء من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    L'Indonésie prie donc l'Organisation de poursuivre les activités qu'elle mène pour aider les pays en développement à réaliser les OMD. UN ولهذا فإن إندونيسيا تطلب إلى المنظمة توسيع أنشطتها لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour réaliser les OMD, il faut aussi augmenter les dépenses publiques dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN كما يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية زيادة الإنفاق العام على الصحة والتعليم.
    réaliser les OMD demeure une priorité absolue de notre gouvernement en matière de développement. UN يظل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من الأولوية الإنمائية لحكومتنا.
    Ce plan constitue le document clef pour réaliser les OMD. UN وخطة العمل هذه هي الوثيقة الرئيسية لتفعيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous savons comment réaliser les OMD. UN ونحن نعرف ما الذي يساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les perspectives de réaliser les OMD sont encourageantes, mais les ressources peuvent être insuffisantes pour atteindre l'objectif lié à la mortalité maternelle. UN إن فرص بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تبدو إيجابية.
    Nous devons répondre à l'appel lancé par le Secrétaire général qui nous a mis au défi de mobiliser les 100 milliards de dollars nécessaires pour réaliser les OMD d'ici à 2015. UN فيجب أن نستجيب لتحدي الأمين العام، لتجميع الـ 100 بليون دولار اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Nous nous félicitons de la détermination renouvelée de tous les États Membres de réaliser les OMD d'ici à 2015. UN وإننا نرحب بالالتزام المتجدد من جميع الدول الأعضاء بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    réaliser les OMD et répondre aux grands défis environnementaux sont deux combats intimement liés et qui doivent être menés de front. UN ذلك أن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومجابهة التحديات البيئية الكبيرة صراعان وثيقا الصلة ببعضهما ويجب مواصلتهما بقوة.
    Catalyser et faire fructifier les ressources financières et autres pour réaliser les OMD et les autres objectifs des Nations Unies UN حفز وحشد التدفقات المالية وتدفقات الموارد الأخرى لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة
    À la présente Réunion plénière de haut niveau, nous avons réaffirmé notre détermination à réaliser les OMD d'ici à 2015. UN وفي هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى، نؤكد من جديد تصميمنا على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Par ailleurs, nous prenons acte des progrès considérables qui ont été accomplis au niveau régional pour réaliser les OMD. UN كما نسلّم بالتقدم المشهود المحرز على الصُعُد الإقليمية من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    De nouvelles sources de financement pour lutter contre la pauvreté et réaliser les OMD sont indispensables. UN فهناك حاجة إلى مصادر تمويل جديدة لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Considérant que ces objectifs ne devraient pas détourner des ressources et des efforts au détriment de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, nous insistons sur le fait que la plupart des pays africains sont en retard et risquent de ne pas réaliser les OMD d'ici à 2015. UN ومع الأخذ في الاعتبار ضرورة ألا يؤدي وضع هذه الأهداف إلى صرف الجهود المبذولة والموارد المخصصة والتركيز عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نشدد على أن معظم البلدان الأفريقية ما زالت متأخرة عن الركب وقد لا تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le renforcement des capacités chez les jeunes est indispensable à l'acquisition des compétences requises pour réaliser les OMD, comme nous nous y sommes engagés. UN إن بناء القدرات لدى الشباب أمر حاسم في تنمية المهارات الضرورية لتنفيذ التزاماتنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour réaliser les OMD d'ici à 2015, il faut parvenir à des conditions de renégociation de la dette externe plus souples, qui tiennent compte des circonstances et des besoins particuliers de chaque pays. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ينبغي جعل شروط إعادة التفاوض بشأن الديون الخارجية أكثر مرونة، مع الأخذ في الاعتبار الظروف والاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    Elle s'est félicitée des stratégies qu'elle avait mises en œuvre et des enseignements qu'elle avait tirés pour permettre à tous ses habitants d'atteindre la prospérité et pour réaliser les OMD. UN وأعربت عن تقديرها للاستراتيجيات التي تستخدمها الصين والدروس التي تستخلصها في سعيها إلى تحقيق الرخاء لجميع سكانها وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد