ويكيبيديا

    "réaliser une étude de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراء دراسة
        
    • القيام بدراسة
        
    • ﻹجراء دراسة
        
    • إجراء استقصاء في
        
    • يضطلع بدراسة
        
    De nouvelles brochures sur le Registre ont également été publiées et largement diffusées, toutefois, faute de ressources, il n'a pas été possible de réaliser une étude de faisabilité sur la transmission électronique des notifications nationales au Registre. UN وتم أيضا نشر كتيبات إضافية عن السجل، وتوزيعها على نطاق واسع. غير أن عدم توافر موارد إضافية حال دون إجراء دراسة لجدوى استخدام حفظ ملفات التقارير الوطنية المقدمة للسجل بالوسائط الإلكترونية.
    On avait élaboré un plan pour atténuer les difficultés à court terme dues à cette situation et faciliter le passage au système Atlas et il était également prévu de réaliser une étude de faisabilité avant la fin du troisième trimestre de 2004. UN وإضافة إلى ذلك فقد وضعت خطة للتخفيف من حدة الأثر في المدى القصير وتيسير الانتقال إلى نظام أطلس، ومن المخطط أيضا إجراء دراسة لإمكانية التنفيذ تُستكمل قبل حلول الربع الثالث من عام 2004.
    De l'avis du Comité consultatif, le Département des opérations de maintien de la paix devrait réaliser une étude de la question à l'intention des organes concernés. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام إجراء دراسة بشأن هذا الموضوع بغية تقديمها إلى الهيئات المختصة.
    Il faudrait donc réaliser une étude de la mobilité pour la catégorie des services généraux. UN وأضاف أنه ينبغي القيام بدراسة لتنقل موظفي فئة الخدمات العامة.
    L'OIT a fourni les services d'un consultant chargé de réaliser une étude de faisabilité du 1er au 26 mars 1991. UN ووفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري ﻹجراء دراسة جدوى في الفترة من ١ الى ٢٨ آذار/مارس ١٩٩١.
    Le Malawi a commencé à réaliser une étude de toutes les zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN وبدأت ملاوي في إجراء استقصاء في جميع المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Le Comité considère que, pour assurer l'utilisation la plus rationnelle et la plus efficiente possible des systèmes financiers et de personnel, le CCI aurait dû réaliser une étude de faisabilité, y compris une analyse coûts-avantages des différentes options disponibles. UN ويعتبر المجلس أنه كان ينبغي للمركز، حتى يكفل تأمين أنظمته الخاصة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين بأوفر التكاليف وأقصى الفعالية، أن يضطلع بدراسة جدوى تتضمن تحليل مختلف الخيارات المتاحة أمامه من حيث التكاليف والعائد.
    On lui a précisé qu’il serait nécessaire de faire réaliser une étude de marketing pour pouvoir définir une stratégie, mais que l’on ne disposait pas des fonds nécessaires. UN وأبلغت اللجنة كذلك بالحاجة إلى وضع استراتيجية تسويق للمركز، وستقتضي إجراء دراسة لا تتوافر موارد لها في الوقت الراهن.
    Il a été proposé de réaliser une étude de faisabilité dans laquelle on pourrait envisager tous les modes de financement possibles. UN واقترح إجراء دراسة جدوى ليتسنى النظر في جميع خيارات التمويل الممكنة.
    Le demandeur prévoit également de réaliser une étude de faisabilité à la fin de cette dernière phase. UN ويعتزم مقدم الطلب أيضا إجراء دراسة جدوى في نهاية المرحلة الأخيرة.
    Il a demandé un complément d'information sur la question de l'assistance juridique et a noté qu'un consultant avait été désigné pour réaliser une étude de faisabilité. UN وطلبت موريشيوس المزيد من المعلومات بشأن مسألة المعونة القانونية، مشيرةً إلى تعيين المستشار من أجل إجراء دراسة للجدوى.
    réaliser une étude de faisabilité sur la création d'interfaces entre le SIS et les outils de suivi intégrés d'autres organismes UN إجراء دراسة جدوى بشأن إقامة وصلات بينية بين نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق وأدوات الرصد المتكامل لدى المنظمات الأخرى
    Il est prévu de réaliser une étude de faisabilité à cette fin et il sera donc utile de faire évaluer par l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) le succès ou l'échec des projets antérieurs. UN وإنه سيتم إجراء دراسة جدوى لتلك الغاية وسيكون من المجدي إذن أن يقوم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بتقييم نجاح أو إخفاق المشاريع السابقة.
    Comme dans le cas de la première option, il faudrait aussi réaliser une étude de faisabilité pour établir un calendrier d’exécution et déterminer l’ampleur des ressources requises pour un plan à l’échelle du Secrétariat. UN وكما هو الحال فيما يتصل بالخيار اﻷول، يستلزم هذا الخيار أيضا إجراء دراسة جدوى لتحديد اﻹطار الزمني اللازم للتنفيذ ومستوى الاحتياجات من الموارد اللازمة لوضع خطة تشمل اﻷمانة العامة برمتها.
    Au Zimbabwe, UNIFEM a fait réaliser une étude de faisabilité sur l’organisation, à l’échelle du pays, d’un réseau de petites entreprises féminines fabriquant de très petites plaques de béton pour toitures destinées à l’industrie du bâtiment en plein essor du Zimbabwe. UN ففي زمبابوي، طلب الصندوق إجراء دراسة جدوى عن إنشاء شبكة على نطاق البلد للمشاريع النسائية الصغيرة والتي تنتج آجر التسقيف الصغير المصنوع من الخرسانة الموجه نحو صناعة التشييد المزدهرة في زمبابوي.
    Mesures à prendre : réaliser une étude de la structure administrative de la CNUCED et de la réorganisation de son secrétariat en vue d'alléger la première, grâce à la rationalisation de l'administration et de la gestion et des programmes de fond. UN أوجه الكفاءة : إجراء دراسة فيما يتعلق بهيكل اﻷونكتاد وإعادة تنظيمه لتنفيذ هيكل تنظيمي مخفض بصورة ملحوظة، عن طريق تبسيط اﻹدارة والتنظيم وترشيد البرامج الموضوعية.
    Une contribution versée par le Gouvernement luxembourgeois a permis à la CNUCED de réaliser une étude de faisabilité montrant qu'il était possible de mettre en contact, par le biais du marché, des investisseurs internationaux privés et des microbanques opérant dans des pays en développement. UN قدمت حكومة لكسمبرغ مساهمة أتاحت لﻷونكتاد إجراء دراسة جدوى تبيﱠن منها أن من الممكن انشاء صلة سوقية بين المستثمرين الدوليين من القطاع الخاص وبين مصارف القروض الصغرى العاملة في البلدان النامية.
    Le Comité note à cet égard que le Haut-Commissariat compte réaliser une étude de faisabilité pour déterminer s'il est opportun de transférer d'autres fonctions et effectifs à New York (voir A/60/537, par. 74). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية تنوي القيام بدراسة جدوى لتحديد ما إذا كان من الأفضل أن تتخذ نيويورك مقرا لوظائف أخرى وموظفين آخرين (انظر A/60/537، الفقرة 74).
    Le Comité note à cet égard que le Haut-Commissariat compte réaliser une étude de faisabilité pour déterminer s'il serait opportun de transférer d'autres fonctions et effectifs à New York (voir A/60/537, par. 74). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن مفوضية حقوق الإنسان تعتزم القيام بدراسة جدوى لتقرر ما إن كان من الأفضل أن يكون مقر المهام الأخرى والموظفين الآخرين في نيويورك (انظر A/60/537، الفقرة 74).
    Le Comité note à cet égard que le Haut Commissariat compte réaliser une étude de faisabilité pour déterminer s'il est opportun de transférer d'autres fonctions et effectifs à New York (voir A/60/537, par. 74). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن المفوضية تنوي القيام بدراسة جدوى لتحديد ما إذا كان من الأفضل أن تتخذ نيويورك مقرا لوظائف أخرى وموظفين آخرين (انظر A/60/537، الفقرة 74).
    Cette offre a été acceptée par le Gouvernement britannique et, à l'heure actuelle, les Ministères des affaires étrangères de nos pays se consultent quant aux termes d'un accord bilatéral en vue de réaliser une étude de faisabilité, qui est indispensable avant de lancer toute opération de déminage. UN وقبِلت الحكومة البريطانية العرض وتتبادل اﻵن وزارتا خارجية البلدين اﻷفكار بشأن شكل التفاهم الثنائي المحتمل ﻹجراء دراسة جدوى. وهذه الدراسة لا غنى عنها قبل أن يمكن العمل في أي إزالة لﻷلغام.
    Le Malawi a commencé à réaliser une étude de toutes les zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN وبدأت ملاوي في إجراء استقصاء في جميع المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    4. Renforcement du rôle du Département des services sociaux de la Hamad Medical Corporation, pour lui permettre de réaliser une étude de la situation sociale et de l'état psychologique des enfants blessés en s'entraînant ou en participant à des courses de chameaux, en sus des soins à fournir à toutes les victimes de la traite des personnes. UN 4- تم تفعيل دور قسم الخدمة الاجتماعية التابع لمؤسسة حمد الطبية، بحيث يضطلع بدراسة الأوضاع الاجتماعية والنفسية للأطفال الذين يصابون أثناء التدريب أو الاشتراك في سباقات الهجن، هذا فضلاً عن توفير الرعاية لجميع ضحايا الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد