ويكيبيديا

    "récapitulatif du président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصور الرئيس
        
    • تصوﱡر الرئيس
        
    • ملخص الرئيس
        
    Le document intitulé " Récapitulatif du Président " constitue un bon point de départ en ce qu'il constitue un moyen de faire converger la majorité des vues en la matière. UN وتمثل الورقة المعنونة " تصور الرئيس " نقطة انطلاق جيدة كوسيلة للجمع بين غالبية اﻵراء فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Il a été convenu de joindre en annexe au rapport du groupe de travail la version révisée de ce document intitulée " Récapitulatif du Président " . UN واتُفق على أن تُدرج كمرفق لتقرير الفريق العامل الصيغة المنقحة لورقة الرئيس المعنونة " تصور الرئيس " .
    79. La représentante de Cuba a proposé de remplacer cette version de l'article 4 par le texte figurant dans le document intitulé " Récapitulatif du Président " , se lisant comme suit : UN ٩٧- واقترحت ممثلة كوبا الاستعاضة عن النص الحالي للمادة ٤ بالصيغة الواردة في الورقة المعنونة " تصور الرئيس " ونصها كما يلي:
    49. L'observateur des Pays—Bas a souligné que le " Récapitulatif du Président " constituait le seul moyen réaliste d'aller de l'avant. UN ٩٤- وأكد المراقب عن هولندا على أن الورقة المعنونة " تصوﱡر الرئيس " هي الوسيلة المجدية الوحيدة للمضي قدماً في هذا العمل.
    Le document intitulé " Récapitulatif du Président " lui paraissait constituer la base d'un compromis acceptable, susceptible d'améliorer la protection des enfants dans les conflits armés. UN وقالت إن وفدها يرى أن ورقة تصوﱡر الرئيس تشكل أساساً لحل توفيقي مقبول يتيح تحسين حماية اﻷطفال أثناء المنازعات المسلحة.
    73. L'observateur de la Colombie s'est dit préoccupé par le terme " appliquent " figurant dans le paragraphe 1 du récapitulatif du Président—Rapporteur du fait que la traduction en espagnol pouvait ne pas conférer le même sens. UN ٣٧- وأعــرب المراقب عن كولومبيا عن القلق إزاء كلمة " تنفذ " الواردة في الفقرة )١( من ملخص الرئيس - المقرر، نظراً ﻷن الترجمة إلى الاسبانية قد لا تؤدي نفس المعنى.
    3. D'autre part, le Gouvernement turc tient à souligner l'importance qu'il attribue au maintien sans modification de l'article 2 du document intitulé " Récapitulatif du Président " (E/CN.4/1998/102, annexe II) dans ledit projet. UN ٣- ومن ناحية أخرى، تحرص الحكومة التركية على تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على اﻹبقاء بدون تعديل على المادة ٢ من الوثيقة المعنونة " تصور الرئيس " )E/CN.4/1998/102(، المرفق الثاني من المشروع المذكور.
    Plusieurs délégations ont marqué leur préférence pour le texte figurant dans le " Récapitulatif du Président " , quoique l'on ait admis que ce document pourrait être renforcé en fusionnant les différentes propositions. UN وأعربت عدة وفود عن تفضيلها للنص الوارد في وثيقة " تصور الرئيس " ، رغم أنه من المسلم به أنه يمكن تعزيزه بإدماج مختلف المقترحات.
    Plusieurs participants ont souligné l'importance qu'il y avait à faire figurer dans le texte les dispositions du paragraphe 2 de l'article 3 du " Récapitulatif du Président " concernant le statut juridique des parties à un conflit armé. UN وشدد عدد من المشتركين على أهمية الإبقاء في النص على أحكام الفقرة 2 من المادة 3 من وثيقة " تصور الرئيس " بشأن المركز القانوني للأطراف في نزاع مسلح.
    42. De nombreux participants ont déclaré préférer le texte figurant à l'article 7 du " Récapitulatif du Président " , qu'ils ont jugé clair, détaillé et bref. UN 42- وأعرب الكثير من المشتركين عن تفضيلهم للنص الوارد في المادة 7 من وثيقة " تصور الرئيس " ، الذي وجدوه واضحاً وشاملاً وموجزاً.
    47. La plupart des intervenants ont jugé le texte de l'article 6 du " Récapitulatif du Président " acceptable, mais ont considéré qu'il pourrait être renforcé et élargi par l'incorporation de certains des éléments figurant dans les propositions présentées par le Canada et la Norvège. UN 47- وقد وجد معظم المتحدثين أن نص المادة 6 من وثيقة " تصور الرئيس " ، هو نص مقبول، ولكنهم رأوا أنه يمكن تعزيزه وتوسيعه بإدماج بعض العناصر الواردة في الاقتراحين المقدمين من كندا والنرويج.
    D'autres se sont déclarées favorables à l'article premier du " Récapitulatif du Président " , qui stipulait que les États parties devaient prendre " toutes les mesures possibles " pour veiller à ce que les personnes de moins de 18 ans " ne participent pas directement " aux hostilités. UN وتحدثت وفود أخرى محبذة المادة 1 من وثيقة " تصور الرئيس " ، التي تنص على أن تتخذ الدول الأطراف " جميع التدابير الممكنة عملياً " لضمان عدم اشتراك الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    Le Groupe de travail est convenu de joindre une version révisée de ce document, qui est intitulé " Récapitulatif du Président " , à son rapport sur les travaux de sa quatrième session (E/CN.4/1998/102 et Add.1) en tant qu'annexe II. UN ووافق الفريق العامل على إضافة نص منقح لهذه الورقة بعنوان " تصور الرئيس " بوصفها المرفق الثاني لتقرير الفريق العامل عن دورته الرابعة E/CN.4/1998/102)، و(Add.1.
    Ainsi, le gouvernement pense que la référence faite aux écoles militaires dans le projet figurant à l'annexe II du document E/CN.4/1998/102 ( " Récapitulatif du Président " - art. 2, par. 3) devrait être maintenue. États—Unis d'Amérique UN وبالتالي فإن الحكومة تعتقد أن الإشارة إلى المدارس العسكرية في المشروع، على نحو ما ورد في المرفق الثاني للوثيقة E/CN.4/1998/102 ( " تصور الرئيس " ، الفقرة 3 من المادة 2) يجب الإبقاء عليها.
    40. Concernant le document intitulé " Récapitulatif du Président " , la représentante du Pakistan a déclaré que sa délégation aurait préféré qu'au paragraphe 2 de l'article 2, l'âge du recrutement volontaire soit maintenu à 16 ans. UN ٠٤- وفيما يتعلق بالورقة المعنونة " تصوﱡر الرئيس " ، قالت ممثلة باكستان إن وفد بلدها يرى بالنسبة للفقرة ٢ من المادة ٢ أنه ينبغي تثبيت الحد اﻷدنى للتجنيد الطوعي عند سن ٦١ سنة.
    Elle a donc demandé que le huitième alinéa du préambule du document intitulé " Récapitulatif du Président " soit placé entre crochets afin que l'on en poursuive l'examen. UN ولذلك، طلب الوفد بأن توضع الفقرة الثامنة من ديباجة ورقة " تصوﱡر الرئيس " بين قوسين معقوفين لمناقشتها بمزيد من التفصيل.
    41. La délégation suisse s'est félicitée du document rédigé par le Président intitulé " Récapitulatif du Président " et annexé au rapport du groupe de travail. UN ١٤- ورحﱠب وفد سويسرا بإدراج ورقة " تصوﱡر الرئيس " كمرفق لتقرير الفريق العامل.
    Elle appuyait énergiquement le " Récapitulatif du Président " et, pour le Japon, le paragraphe 3 de l'article 2 était indispensable. UN وأُعرب أيضا عن التأييد القوي لورقة " تصوﱡر الرئيس " ؛ ورأت اليابان أن الفقرة ٣ من المادة ٢ لا غنى عنها.
    Il a remercié le Président—Rapporteur des efforts qu'il avait déployés et a exprimé le voeu que le " Récapitulatif du Président " devienne un texte acceptable pour tous les participants. UN وأعرب عن شكر وفده للرئيس - المقرر على جهوده، وعن اﻷمل في أن تصبح الورقة المعنونة " تصوﱡر الرئيس " نصاً مقبولاً من جميع المشتركين.
    51. La représentante de Cuba voyait dans l'inclusion du " Récapitulatif du Président " dans le rapport un élément dont le groupe de travail devrait tenir compte dans ses travaux futurs. UN ١٥- وفسرت ممثلة كوبا إدراج الورقة المعنونة " تصوﱡر الرئيس " على أنه عامل من العوامل التي يجب أخذها في الاعتبار بالنسبة لعمل الفريق في المستقبل.
    Récapitulatif du Président UN ملخص الرئيس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد