Ces chiffres récapitulatifs rendent généralement compte de la situation en Asie, où vit la grande majorité de la population et des contracepteurs. | UN | وهذه اﻷرقام الموجزة تعكس بوجه عام الحالة في آسيا حيث تعيش الغالبية العظمى من السكان ومستعملو وسائل منع الحمل. |
Écarts entre les tableaux récapitulatifs des dépenses et le montant affiché dans les états financiers | UN | الفروق بين الجداول الموجزة للنفقات والمبلغ الذي كشف عنه الصندوق |
Comme indiqué dans la table des matières, le chapitre IV se compose de tableaux récapitulatifs. | UN | 9 - ويتضمن الفصل الرابع الجداول الموجزة التي أدرجت في جدول المحتويات. |
Rapports récapitulatifs concernant le Bénin, la République centrafricaine et Madagascar | UN | تقارير موجزة عن بنن وجمهورية أفريقيا الوسطى ومدغشقر |
Permet de produire des états statistiques récapitulatifs des achats de l'Organisation dans chaque État Membre | UN | توفير القدرة على وضع تقارير إحصائية موجزة بمشتريات اﻷمم المتحدة التي تمت على يد دول أعضاء. |
Contrats liés à la publication d'états financiers récapitulatifs | UN | التزامات الإبلاغ عن البيانات المالية الموجزة |
Contrats liés à la publication d'états financiers récapitulatifs | UN | التزامات الإبلاغ عن البيانات المالية الموجزة |
Comme indiqué dans la table des matières, le chapitre IV se compose de tableaux récapitulatifs. | UN | 9 - ويتضمن الفصل الرابع الجداول الموجزة التي أدرجت في جدول المحتويات. |
:: Mise en ligne de l'état des contributions, y compris les récapitulatifs et l'état des contributions non acquittées | UN | :: إتاحة حالة سداد الاشتراكات على الإنترنت، بما يشمل المعلومات الموجزة وقيم الاشتراكات المقررة غير المدفوعة |
Mise en ligne d'informations concernant la situation des contributions, y compris les récapitulatifs et les contributions mises en recouvrement non acquittées | UN | إتاحة المعلومات عن حالة الاشتراكات على الإنترنت، ويشمل ذلك المعلومات الموجزة والاشتراكات المقررة غير المسددة |
:: Mise en ligne des contributions, y compris les récapitulatifs et les contributions mises en recouvrement non acquittées | UN | :: إتاحة حالة الاشتراكات على الانترنيت، ويشمل ذلك المعلومات الموجزة والاشتراكات المقررة غير المسددة |
En outre, certaines Parties ont modifié la présentation des tableaux récapitulatifs du GIEC ou ont utilisé des potentiels de réchauffement de la planète (PRP) erronés. | UN | كما أن بعض الأطراف غيرت شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي أو استخدمت إمكانات احترار عالمي خاطئة. |
D'autres ont modifié la présentation des tableaux récapitulatifs du GIEC. | UN | وغيرت بعض الأطراف شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
L'annexe 2 contient des tableaux récapitulatifs concernant la classification et l'étiquetage. | UN | ويتضمن المرفق 2 جداول موجزة عن التصنيف والوسم. |
Renseignements récapitulatifs sur les réaffectations de ressources | UN | معلومات موجزة عن إعادة توزيع الاعتمادات بين المجموعات |
Il s'agit habituellement de rapports récapitulatifs concernant généralement plusieurs installations, des périodes plus longues afin de dégager des tendances ou des audiences nationales; | UN | وهذه عادة تقارير موجزة تتعلق عادة بالعديد من المنشئات وفترات أطول لبيان الاتجاهات أو الجهات المعنية الوطنية؛ |
Les conclusions de l'examen ont été consignées dans des tableaux récapitulatifs. | UN | وقد تم توثيق نتائج الاستعراض في جداول موجزة. |
Dans chaque rubrique, des tableaux récapitulatifs indiquent les postes et autres ressources nécessaires pour les divers programmes et activités. | UN | ففي كل باب، تبين الجداول الملخصة الوظائف وغيرها من الموارد اللازمة لمختلف البرامج والأنشطة. |
La plupart des tableaux récapitulatifs sont conçus en raison de leur objectif premier. | UN | وتتنوع معظم الموجزات وتقديــرات التكلفــة وفقــا للغرض اﻷولي للجدول. |
A cette fin, des graphiques et des tableaux récapitulatifs ont été inclus dans le texte alors que les tableaux détaillés sont inclus à la fin de chacune des deux parties du document. | UN | لذلك، أدرجت الأشكال والجداول التلخيصية في المتن، بينما ترد الجداول المفصلة في نهاية كل جزء من جزأي هذه الوثيقة. |
:: Établissement de 69 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies et 16 rapports récapitulatifs sur la suite donnée à 981 recommandations formulées par ces organes | UN | :: إعداد 69 رداً موحداً على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وإعداد 16 تقريراً موحداً بشأن حالة تنفيذ نحو 981 توصية لهيئات الرقابة |
Elle communique également une évaluation par ses experts-conseils des frais encourus après l'obturation des puits sur la base des chiffres figurant dans le grand livre de la KOC, des états récapitulatifs de prix de revient et de la comptabilité des coûts de reconditionnement des puits. | UN | كما تقدم الشركة تقدير خبرائها الاستشاريين لتكاليف ما بعد سد الآبار، استنادا إلى الأرقام الواردة في دفتر المحاسبات العام للشركة، وموجزات تكاليف العمليات، ونظام لتكاليف إعادة الآبار إلى الانتاج. |
Ce module facilite l'établissement des rapports, ainsi que des récapitulatifs qui doivent être présentés au Groupe consultatif commun. | UN | وتسهل هذه الوحدة إعداد التقارير عن المشاريع وكذلك الملخصات التي يطلبها الفريق الاستشاري المشترك. |
récapitulatifs exhaustifs adressés durant le dernier trimestre de 2008 | UN | رسالة تذكيرية شاملة جرت إحالتها في الربع الأخير من عام 2008 |
Des informations plus détaillées sont données dans les tableaux récapitulatifs 4 et 5. | UN | ويتضمن الجدولان الموجزان 4 و 5 المزيد من المعلومات المفصلة. |
Les projets achevés ont été supprimés et des tableaux récapitulatifs ajoutés. | UN | وقد تم حذف المشاريع المنجزة وإضافة جداول تلخيصية. |
Tableaux récapitulatifs | UN | جداول ملخّصة |
Projets de descriptif de programme de pays et de programme commun de pays, et récapitulatifs par région des examens à mi-parcours des programmes de pays | UN | مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة والموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية |
Ce soir, nous récapitulons pour vous. Les récapitulatifs journaliers. De l'activité boursière de la journée, | Open Subtitles | "صباح الخير، الليلة نلخص ملخص اليوم عن نشاط السوق" |