ويكيبيديا

    "récapitulatives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موجزة
        
    • الموجزة
        
    • موحدا
        
    • الاختتام
        
    • موجز للمعلومات
        
    • موحداً
        
    • السجل المتكامل
        
    • ويتاح
        
    • مجمّعة
        
    • اختتام العمل
        
    • والسجلات المتكاملة
        
    • الموحدة حسب فئة
        
    Tableau II Système des Nations Unies : statistiques récapitulatives relatives à certains ratios, 1982-1993 UN الجدول ٢ - منظومة اﻷمم المتحدة: إحصاءات موجزة لبعض النسب، ١٩٨٢-١٩٩٣
    Il convient d'établir des statistiques récapitulatives sur l'efficacité technique, les coûts, le rendement des investissements, l'efficience, et les impératifs d'exploitation et de maintenance. UN وينبغي إعداد احصاءات موجزة عن الفعالية التقنية، والتكاليف، والعائد على الاستثمار، والكفاءة، واحتياجات التشغيل والصيانة.
    Toutefois, les données récapitulatives du tableau figurant en annexe concernent les activités de 1995 et ne sont donc pas actuelles. UN ومع ذلك فإن البيانات الموجزة الواردة في الجدول المرفق بالتقرير تتعلق بأنشطة عام ١٩٩٥ وبالتالي فهي غير مستكملة.
    :: 13 réponses récapitulatives ont été élaborées sur l'état d'avancement des recommandations formulées par les organes de contrôle UN :: إعداد 13 تقريرا موحدا عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة
    Observations finales et récapitulatives UN الاختتام والملاحظات الختامية
    2.2.4 Informations récapitulatives sur les incidences de la mise en œuvre des mesures de réglementation éventuelles sur la société UN 2-2-4 موجز للمعلومات عن الآثار المترتبة على المجتمع من تنفيذ تدابير الرقابة الممكنة
    :: Établissement de 69 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies et 16 rapports récapitulatifs sur la suite donnée à 981 recommandations formulées par ces organes UN :: إعداد 69 رداً موحداً على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وإعداد 16 تقريراً موحداً بشأن حالة تنفيذ نحو 981 توصية لهيئات الرقابة
    On trouvera donc également dans les annexes au présent rapport des données agrégées ou récapitulatives pour les années 2011 et 2012 sur : UN ولذلك فإن مرفقات هذا التقرير تحتوي أيضاً على معلومات شاملة أو موجزة للسنتين 2011 و2012 عن:
    Au paragraphe 6 du présent rapport, le Comité consultatif demande que chaque chapitre du budget, lorsqu'il y a lieu, fournisse des données récapitulatives sur les publications. UN 77 - وفي الفقرة 6 أعلاه تطلب اللجنة الاستشارية معلومات موجزة عن المنشورات لكل باب ذي صلة.
    Le tableau A.4 présente des informations récapitulatives concernant les programmes par région et le budget d'appui au niveau des bureaux extérieurs. UN ويعرض الجدول ألف-4 معلومات موجزة عن التوزيع الإقليمي للبرنامج مقترنا بميزانية الدعم على المستوى الميداني.
    Les tableaux 12 à 16 contiennent des données récapitulatives sur les dépenses et les contributions au titre du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF et du PAM. UN وتتضمن الجداول من ٢١ إلى ٦١ بيانات موجزة عن النفقات والمساهمات المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    récapitulatives au 31 décembre 1996 27 ABRÉVIATIONS BRA Bureau régional pour l'Afrique UN الصناديق الاستئمانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: معلومات موجزة - ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD, informations récapitulatives au 31 décembre 1996 UN الجدول المرفق ٤ - الصناديق الاستئمانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: معلومات موجزة - ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦
    4. La qualité des statistiques récapitulatives du volume de travail UN 4 - الإحصاءات الموجزة لعبء العمل رديئة النوعية
    Les matrices récapitulatives des résultats créées pour deux des quatre priorités d'organisation et présentées dans l'annexe I du rapport, ont permis l'agrégation des résultats. UN وقد مكَّنت مصفوفات التقارير الموجزة التي أُعدت بالنسبة لاثنتين من بين أولويات المنظمة الأربع، كما هي واردة في المرفق الأول من التقرير، من تجميع النتائج.
    Ce délai permet de donner à la demande la publicité voulue par l'intermédiaire du processus de notification à l'Organisation des Nations Unies, en utilisant les cartes récapitulatives jointes au résumé analytique; UN وتسمح تلك الفترة باﻹعلان عن تقديم الطلب عن طريق عملية اﻹشعار التي وضعتها اﻷمم المتحدة وباستعمال الخرائط الموجزة الواردة في الموجز؛
    Formulation de 49 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies et établissement de 10 rapports récapitulatifs sur la suite donnée à 1 000 recommandations formulées par les organes de contrôle UN عداد 49 ردا موحدا على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة، وإعداد 10 تقارير موحدة بشأن حالة تنفيذ نحو 000 1 توصية صادرة عن هيئات الرقابة
    Mise en œuvre de la note du Président du Conseil (S/2010/507) : séances récapitulatives UN تنفيذ مذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2010/507) (جلسات الاختتام)
    2.3.4 Informations récapitulatives sur les incidences de la mise en œuvre des mesures de réglementation éventuelles sur la société UN 2-3-4 موجز للمعلومات عن الآثار المترتبة على المجتمع من تنفيذ تدابير الرقابة الممكنة
    41 réponses récapitulatives aux rapports des organes de contrôle des Nations Unies et 18 rapports récapitulatifs sur la suite donnée aux 1 248 recommandations formulées par les organes de contrôle, établis et présentés à ces organes, dont le Comité des commissaires aux comptes UN إعداد 41 رداً موحداً على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة و 18 تقريراً موحداً بشأن حالة تنفيذ 248 1 توصية لهيئات الرقابة، وتقديمها إلى تلك الهيئات، بما فيها مجلس مراجعي الحسابات
    Récemment, un programme de < < fiches récapitulatives de suivi > > a été instauré à l'UNOPS. UN 8 - ونفذ مكتب خدمات المشاريع مؤخرا برنامجا شاملا بأسلوب ' السجل المتكامل لقياس الإنجاز`.
    Des listes récapitulatives de tous les documents reproduits par le secrétariat sont fournies périodiquement. UN ويتاح من وقت الى آخر ثبت بكافة الوثائق التي تستنسخها اﻷمانة.
    Fournir, pour les trois dernières années, des informations récapitulatives sur les budgets consacrés au secteur de l'enfance et au secteur social, en indiquant quel pourcentage du budget national total et du produit national brut ces budgets représentent, et en précisant leur répartition géographique. UN 1- يرجى تقديم معلومات مجمّعة عن الميزانية للسنوات الثلاث الماضية فيما يتعلق ببنود الميزانية المخصصة للأطفال والقطاعات الاجتماعية، مع تحديد النسبة المئوية لكل بند مقارنة مع الميزانية الوطنية الإجمالية والناتج القومي الإجمالي ومخصصات الميزانية حسب المنطقة الجغرافية.
    :: Les séances récapitulatives ont pour objectif de formuler des propositions concrètes en vue de faciliter les travaux du Conseil. UN :: تهدف جلسات اختتام العمل إلى صياغة مقترحات ملموسة لتحسين عمل المجلس.
    En outre, la redevabilité était assurée grâce à des audits internes et externes, au système de fiches récapitulatives de suivi, au programme de gestion des bureaux et au système d'évaluation et d'amélioration de l'efficacité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المساءلة مكفولة من خلال المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات والسجلات المتكاملة لقياس الإنجاز، وخطط إدارة المكاتب، ونظم تقييم الأداء وتطويره.
    Tableau 16. Estimations budgétaires récapitulatives par catégorie de dépenses et source de fonds, budget pour l'exercice biennal 2006-2007 (en milliers de dollars) : sous-programme 1 : logement et développement durable des établissements humains UN الجدول 16 - تقديرات الميزانية الموحدة حسب فئة المصروفات ومصدر الأموال، الميزانية لفترة السنتين 2006 - 2007 (بآلاف الدولارات الأمريكية): البرنامج الفرعي 1: المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد