ويكيبيديا

    "récapituler" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلخيص
        
    • شكل موحد
        
    • تلخص
        
    • تلخيصها
        
    • بتلخيص
        
    • ألخص
        
    • للدورة الاستثنائية وضع تقرير
        
    • وتلخيص
        
    • أن يلخص
        
    • يتضمن ملخصا
        
    • ولتلخيص
        
    • أستوضح الأمر
        
    • استوضح
        
    • وايجاز
        
    • رتّبْ هذا
        
    Notre présidence étant la dernière de la session annuelle, c'est à nous qu'il appartiendra de récapituler le travail accompli. UN ونظراً إلى أن بلدنا هو آخر من سيتولى الرئاسة، تتمثل مهمتنا أساساً في تلخيص العمل المنجز.
    Partant, les éléments requis pour constituer le délit de blanchiment d’argent peuvent se récapituler comme suit: UN وهذا يعني أنه يمكن تلخيص العناصر اللازمة لوقوع جريمة غسل اﻷموال على النحو التالي :
    Dans sa résolution 47/211, l'Assemblée générale a invité le Comité des commissaires aux comptes à récapituler les principales anomalies relevées dans la gestion des programmes et la gestion financière, les cas de détournement de fonds ou de fraude, ainsi que les mesures prises à cet égard par les entités concernées. UN دعت الجمعية العامة مجلس مراجعي الحسابات، في قرارها 47/211، إلى أن يبلغ في شكل موحد عن أوجه القصور الرئيسية في إدارة البرامج والشؤون المالية وعن حالات استخدام الموارد بشكل غير مناسب أو قائم على الغش إلى جانب التدابير التي اتخذتها الكيانات المعنية في هذا الصدد.
    Les Parties doivent récapituler les résultats des projections par gaz et, dans la mesure du possible, par secteur, en utilisant le tableau relatif aux tendances des émissions utilisé pour les inventaires. UN وينبغي للأطراف أن تلخص نتائج الاسقاطات بحسب كل غاز، وبحسب كل قطاع إن أمكن ذلك، مستخدمة جدول اتجاهات الانبعاثات المستخدم في الابلاغ عن قوائم الجرد.
    Cette baisse est la résultante de plusieurs modifications des activités et des ressources connexes, que l'on peut récapituler comme suit : UN والنقص هو نتيجة مجموعة من التعديلات في الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة لهذا الباب والتي يمكن تلخيصها كالتالي:
    Elles doivent récapituler les données d'activité passées et actuelles et les valeurs projetées pour les résultats essentiels dans le tableau 3. UN وينبغي تلخيص بيانات الأنشطة التاريخية والحالية والقيم المسقطة للنواتج الرئيسية بملء الجدول 3.
    59. Les résultats de ces activités peuvent se récapituler comme suit: UN 59- ويمكن تلخيص النتائج الموصوفة أعلاها على النحو التالي:
    Les états financiers ne sont exprimés en dollars des ÉtatsUnis qu'aux fins de récapituler la situation financière. UN ولا تُقوَّم البيانات المالية بدولارات الولايات المتحدة إلا لغرض تلخيص الوضع المالي.
    Évaluer les performances au niveau national exige de récapituler les performances au niveau des projets et il est toujours difficile d'agréger ces informations. UN ويتطلب تقييم الأداء على الصعيد الوطني تلخيص الأداء على مستوى المشروع، ولا يزال تجميع هذه المعلومات يشكل تحدياً.
    29. Les résultats des activités de facilitation peuvent se récapituler comme suit : UN 29- ويمكن تلخيص نتائج أنشطة التيسير على النحو التالي:
    32. Les résultats des activités de facilitation peuvent se récapituler comme suit : UN 32- يمكن تلخيص نتائج أنشطة التيسير على النحو التالي:
    Dans sa résolution 47/211, l'Assemblée générale a invité le Comité des commissaires aux comptes à récapituler les principales anomalies relevées dans la gestion des programmes et la gestion financière, les cas de détournement de fonds ou de fraude, ainsi que les mesures prises à cet égard par les entités concernées. UN ١ - دعت الجمعية العامة مجلس مراجعي الحسابات، في قرارها 47/211، إلى أن يبلغ في شكل موحد عن أوجه القصور الرئيسية في إدارة البرامج والشؤون المالية وعن حالات استخدام الموارد بشكل غير مناسب أو قائم على الغش إلى جانب التدابير التي اتخذتها الكيانات المعنية في هذا الصدد.
    De ce fait, le secrétariat n'a pas été en mesure de récapituler sous une forme chiffrée les avantages qui pourraient découler de ces projets pour le climat. UN ونتيجة لذلك، لم يتسن لﻷمانة أن تلخص بأي شكل كمي المكاسب المحتمل أن تترتب على هذه المشاريع بالنسبة للمناخ.
    Ce deuxième accord s'articule autour de sept grands points qui peuvent se récapituler comme suit: UN أما الاتفاق الثاني بشأن التقييم فيحتوي سبع نقاط رئيسية يمكن تلخيصها على النحو التالي:
    17. Cette partie du rapport commence par récapituler les différentes questions traitées dans l'additif pour ce qui concerne la période couverte par le présent rapport. UN 17- ويُستهل هذا الجزء من التقرير بتلخيص طائفة القضايا التي تتناولها الإضافة والتي تندرج ضمن الفترة التي يغطيها التقرير.
    Afin de clarifier les choses pour les membres de la Commission, je voudrais récapituler les projets de résolution qui seront bientôt adoptés par l'Assemblée générale. UN وتوضيحا ﻷعضاء الهيئة، أود أن ألخص مشاريع القرارات هذه، التي من المتوقع أن تعتمدها الجمعية العامة قريبا.
    Cette analyse devrait également permettre à l’Assemblée de récapituler les enseignements à tirer de l’expérience et de formuler des recommandations concernant les mesures à prendre. UN فهذا من شأنه أيضا، أن يتيح للدورة الاستثنائية وضع تقرير عن الدروس المستفادة وإعداد توصيات باﻹجراءات المتعين اتخاذها مستقبلا.
    Compiler, récapituler et diffuser des preuves des liens entre VIH et différentes formes de violence contre les femmes et les filles, afin de peser sur les politiques et les programmes, surtout dans les situations de conflit et de crise ; UN `1 ' تجميع الأدلة المتعلقة بالصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية ومختلف أشكال العنف ضد النساء والبنات وتلخيص هذه الأدلة وتعميمها، بهدف تنوير السياسات والبرامج، وخاصة في حالات الصراع والأزمات.
    En vue de l'examen et de l'évaluation du mandat, il a paru bon au Rapporteur spécial de récapituler les différentes questions sur lesquelles il a mis l'accent depuis sa nomination en 2002, afin de présenter les acquis et les réalisations de cette période. UN وفي ضوء استعراض الولاية وتقييمها، ارتأى المقرر الخاص أن يلخص مختلف القضايا التي ركز عليها منذ تعيينه في عام 2002 بغية عرض ما تحقق من إنجازات في إطار الولاية.
    Option I : Le rapport annuel que le Bureau présenterait à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Secrétaire général devrait récapituler les activités entreprises : conclusions, recommandations, degré d'application des recommandations et raisons motivant la non-application. UN الخيار اﻷول: أن يقدم التقرير السنوي للمكتب إلى الجمعية العامة من خلال اﻷمين العام وأن يتضمن ملخصا للأنشطة المضطلع بها، والنتائج، والتوصيات، ودرجة الامتثال للتوصيات، وأسباب عدم الامتثال لها.
    Pour récapituler la situation actuelle des statistiques internationales de l'énergie, les organisations régionales et internationales sont fortement tributaires des statistiques que leur communiquent leurs pays membres. UN 47 - ولتلخيص الحالة الراهنة للإحصاءات الدولية للطاقة، تعول المنظمات الإقليمية والدولية بشدة على الإحصاءات الآتية من البلدان الأعضاء فيها.
    Laisse-moi récapituler. Open Subtitles دعني أستوضح الأمر
    Je viens d'envoyer Eddie à l'hôpital alors, allons voler un hôpital. Laisse-moi récapituler. Open Subtitles - ... على ما يبدو ، لقد ارسلت إيدي لتوي لمستشفى - لنسرق لنا مستشفىً حسنا ، دعني استوضح هذا
    196. Un groupe de travail de la Commission de météorologie agricole de l'OMM s'emploie actuellement à examiner et à récapituler les techniques et méthodes conçues pour obtenir et analyser dans les meilleurs délais et de façon aussi efficace que possible les données agrométérologiques et agronomiques recueillies par des stations au sol ou par satellite en vue de leur application à l'agriculture. UN 196- وفي الوقت الحاضر يتولى فريق عامل تابع للجنة الأرصاد الجوية الزراعية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، المسؤولية عن استعراض وايجاز تطور تقنيات وأساليب استقاء وادارة بيانات الأرصاد الجوية الزراعية والمتعلقة بالزراعة المستمدة من القواعد الأرضية وعن طريق الاستشعار عن بعد، في أنسب وقت وبأكفأ الطرق لتطبيقها في الزراعة.
    Laisse-moi récapituler. Open Subtitles دعْني رتّبْ هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد