ويكيبيديا

    "récente entrée en vigueur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حيز النفاذ مؤخرا
        
    • حيز النفاذ مؤخراً
        
    • ببدء نفاذ
        
    • مؤخرا حيز النفاذ
        
    La récente entrée en vigueur de la Convention internationale sur la sûreté nucléaire est une mesure dont nous nous félicitons. UN ودخول اتفاقية السلامة النووية إلى حيز النفاذ مؤخرا خطوة جديرة بالترحيب بها.
    La récente entrée en vigueur de la Convention internationale sur la sûreté nucléaire est une mesure dont nous nous félicitons. UN ودخول الاتفاقية الدولية للأمان النووي حيز النفاذ مؤخرا يمثل خطوة طيبة.
    Ma délégation se félicite de la récente entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, la Convention sur les armes chimiques. UN ويُرحب وفد بلدي بدخول اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، حيز النفاذ مؤخرا.
    La présente déclaration est axée principalement sur ces lacunes et sur la nécessité urgente de les combler, notamment en se basant sur la récente entrée en vigueur de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et l'élimination de la violence contre les femmes et les filles. UN وتود المنظمة في هذا البيان أن توجه اهتماماً خاصاً إلى تلك الثغرات الموجودة وإلى الضرورة العاجلة إلى معالجتها، ولاسيما على ضوء دخول اتفاقية اسطنبول للوقاية من العنف ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه حيز النفاذ مؤخراً.
    Il se félicite de la récente entrée en vigueur du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et des efforts de l'Union africaine visant à faire de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires. UN 68 - ورحب بدخول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى حيز النفاذ مؤخراً وبجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Elle est également heureuse de la récente entrée en vigueur de la Convention et de ses deux protocoles. UN كما رحبت ببدء نفاذ هذه الاتفاقية وقرب بدء نفاذ اثنين من بروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    Mon pays souhaite dire combien il est satisfait de la récente entrée en vigueur de la Convention sur la sûreté nucléaire. UN ويود بلدي اﻹعراب عن ارتياحه العميق لدخول اتفاقية اﻷمان النووي مؤخرا حيز النفاذ.
    Nous reconnaissons et nous soulignons l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires, et nous voudrions féliciter les États africains pour la récente entrée en vigueur du Traité de Pelindaba. UN وننوّه بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية بل ونشدد عليها فعلا، ونهنئ الدول الأفريقية على دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ مؤخرا.
    Il convient notamment de rendre hommage à l'OEA pour la récente entrée en vigueur de la Convention interaméricaine sur la transparence dans les acquisitions d'armes classiques. UN ويتعين الإشادة خاصة بمنظمة الدول الأمريكية على دخول اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية حيز النفاذ مؤخرا.
    Nous saluons les gouvernements qui se sont impliqués activement dans la coopération pour lutter contre ce problème; à cet égard, nous voudrions mettre en exergue la récente entrée en vigueur de l'Accord de coopération régionale de lutte contre la piraterie et les vols à main armée commis contre les navires en Asie, signé en 2004. UN غير أننا نود أن نحيي الحكومات التي أبدت اهتماماً متواصلا بالتعاون في سبيل التصدي لهذه المشكلة، ونود، في هذا الصدد، أن نسلط الضوء على دخول اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا حيز النفاذ مؤخرا.
    Le progrès le plus notable est la récente entrée en vigueur de l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons (voir par. 16 à 20), son impact sur la conservation et la gestion des pêches de capture en général et sur la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs en particulier. UN والتطور الذي تجدر الإشارة إليه أكثر من غيره هو دخول اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 حيز النفاذ مؤخرا (انظر الفقرات 16-20) وأثره على حفظ وإدارة مصائد الأسماك عموما، فضلا عن أثره على حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بوجه خاص.
    L'OEA doit aussi être félicitée pour la récente entrée en vigueur de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques, laquelle établit un mécanisme concret pour renforcer la stabilité régionale par la confiance et la transparence mutuelles, et oblige juridiquement les États à faire rapport annuellement à l'OEA de leurs importations et exportations d'armes classiques couvertes par la Convention. UN ومنظمة الدول الأمريكية جديرة بالثناء لدخول اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية حيز النفاذ مؤخرا. وتحدد هذه الاتفاقية آلية هامة لتقوية الاستقرار الإقليمي من خلال الثقة والشفافية المتبادلتين، وتفرض تعهدات ملزمة قانونا بأن تقوم الدول الأطراف بإبلاغ منظمة الدول الأمريكية سنويا بالواردات والصادرات من الأسلحة التقليدية المشمولة بهذه الاتفاقية.
    En outre, nous nous félicitons de la récente entrée en vigueur de l'Accord de coopération régionale de lutte contre la piraterie et les vols à main armée commis contre les navires en Asie. UN إضافة إلى ذلك، نرحب ببدء نفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا.
    La récente entrée en vigueur de la Convention du travail maritime a été saluée. UN وأُعرِب عن الترحيب ببدء نفاذ اتفاقية العمل البحري مؤخرا.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour saluer la récente entrée en vigueur du Traité. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنرحب ببدء نفاذ المعاهدة مؤخرا.
    La délégation mongole apprécie vivement la récente entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. Cet événement important a marqué l'année 1997. UN ويلاحــظ وفــد منغوليا بارتياح دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية مؤخرا حيز النفاذ باعتباره من اﻷحداث الهامة في عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد