La section III comporte un rapport sur les faits récents concernant les assurances diplomatiques. | UN | ويتضمن الفرع الثالث تقريراً عن الأنشطة والتطورات الأخيرة المتعلقة بالضمانات الدبلوماسية. |
La recommandation était particulièrement importante au vu des faits récents concernant A. Askarov. | UN | وتحظى هذه التوصية بأهمية خاصة بالنظر إلى التطورات الأخيرة المتعلقة بقضية أ. أسكاروف. |
Celui-ci souligne les événements récents concernant le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ainsi que les thèmes qui retiennent actuellement son attention. | UN | وقال إنه يبرز التطورات الأخيرة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومحور التركيز الحالي لتلك الوكالة. |
III. Renseignements récents concernant l'assistance et la coopération | UN | ثالثاً - معلومات محدَّثة عن المساعدات والتعاون |
À ce propos, l'orateur appelle l'attention sur des faits récents concernant la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). | UN | ولفت الانتباه إلى التطورات الأخيرة المتصلة ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في هذا الشأن. |
Faits récents concernant la résolution 51/210 de l'Assemblée générale | UN | رابعا - التطورات الأخيرة المتعلقة بقرار الجمعية العامة 51/210 |
III. EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX récents concernant LA PROMOTION ET LA PROTECTION DES DROITS DE | UN | ثالثاً - استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحمايـة حقوق الإنسان والحريات |
5. Examen des faits nouveaux récents concernant la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales des autochtones : | UN | 5- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
5. Examen des faits nouveaux récents concernant la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales des autochtones : | UN | 5- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين: |
5. Examen des faits nouveaux récents concernant la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales des autochtones: | UN | 5- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين: |
III. EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX récents concernant LA PROMOTION ET LA PROTECTION | UN | ثالثاً- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الانسان والحريـات |
5. Examen des faits nouveaux récents concernant la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales des autochtones : | UN | 5- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
5. Examen des faits nouveaux récents concernant la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales des autochtones : | UN | 5- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين: |
Les débats récents concernant l'acceptation de vêtements religieux, en particulier pour les femmes au lieu de l'emploi, ont compromis l'aptitude de certaines femmes appartenant à des minorités à accéder au marché du travail, voire aux services publics. | UN | وقد أثَّرت المناقشات الأخيرة المتعلقة بتقبُّل الزي الديني، ولا سيما بالنسبة للنساء في أماكن العمل، على قدرة بعض نساء الأقليات في الوصول إلى أسواق العمل أو حتى الخدمات العامة. |
On a également fait observer qu'une telle étude ne présentait pas seulement un grand intérêt théorique mais avait aussi une utilité pratique, comme l'avaient montré les problèmes récents concernant la compatibilité des mesures visant à lutter contre le terrorisme avec les normes de protection des droits de l'homme. | UN | ولوحظ أيضا أن مثل هذه الدراسة لا تنطوي فحسب على أهمية نظرية كبيرة وإنما على قيمة عملية أيضا، على نحو ما وضح في المشاكل الأخيرة المتعلقة بمدى مسايرة تدابير مكافحة الإرهاب لقانون حقوق الإنسان. |
5. Examen des faits nouveaux récents concernant la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales des autochtones: | UN | 5- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين: |
III. Renseignements récents concernant l'assistance et la coopération | UN | ثالثاً - معلومات محدَّثة عن المساعدات والتعاون |
J'ai l'honneur d'appeler l'attention des membres du Conseil de sécurité sur les faits récents concernant les groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social pour les pays africains qui sortent d'un conflit. | UN | أود أن أوجه عنايتكم إلى التطورات الأخيرة المتصلة بالأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع. |
Le 31 octobre 1996, j'ai informé par écrit votre prédécesseur (S/1996/906, annexe) des faits les plus récents concernant l'application des garanties en République populaire démocratique de Corée et de diverses circonstances y ayant trait. | UN | في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، كنت قد كتبت الى سلفكم رسالة عن آخر التطورات التي حصلت حينذاك بشأن تنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والمسائل ذات الصلة )انظر S/1996/906، المرفق(. |
3. Les ministres et chefs de délégation ont examiné les faits récents concernant la question de Palestine et pris note de l'événement extraordinaire survenu le 13 septembre 1993. | UN | ٣ - ونظر الوزراء ورؤساء الوفود في التطورات اﻷخيرة بشأن قضية فلسطين، وأحاطوا علما بالحدث البالغ اﻷهمية الذي تم في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Par ailleurs, la Commission sera saisie d'une bibliographie d'ouvrages récents concernant ses travaux (A/CN.9/517). | UN | وزيادة على ذلك، سوف يعرض على اللجنة ثبت مرجعي بالكتابات التي نشرت أخيرا والمتصلة بأعمالها (A/CN.9/517). |
III FAITS récents concernant LES ASSURANCES DIPLOMATIQUES 28 − 33 10 | UN | ثالثاً - التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية 28-33 10 |
Compte tenu des faits récents concernant les ressources financières et techniques, la Conférence souhaitera peut-être : | UN | إن المؤتمر، إذْ يراعي المستجدات الحديثة ذات الصلة بالموارد المالية والتقنية، قد يرغب في: |