ويكيبيديا

    "réchauffement de la planète et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحترار العالمي
        
    • والاحترار العالمي
        
    Ceci s'est traduit par l'augmentation continue, dans le programme de travail, du nombre de projets relatifs au réchauffement de la planète et l'accroissement parallèle des fonds alloués à l'Afrique. UN ويعني هذا استمرار زيادة عدد مشاريع الاحترار العالمي في برنامج العمل مع رفع الاعتمادات الكلية لافريقيا في الوقت ذاته.
    Le réchauffement de la planète et la montée des mers menacent l'existence même des petits États insulaires; tant que leur ciel sera envahi par des gaz toxiques, nos petits pays demeureront vulnérables et menacés. UN إن الاحترار العالمي وارتفاع منسوب البحر يهددان في الصميم وجود الدول الجزرية الصغيرة؛ والى أن تتوقف سماواتنا عن أن تكون مكبا للغازات الضارة، ستظل بلداننا الصغيرة عرضة لﻷذى والخطر.
    L'Antarctique sert aussi de terrain d'importance vitale pour les efforts entrepris par l'humanité pour comprendre des phénomènes mondiaux tels que le réchauffement de la planète et l'amenuisement de la couche d'ozone. UN كما تشكل أنتاركتيكا مجالا حاسما في جهود البشرية لفهم ظواهر طبيعية مثل الاحترار العالمي واستنفاذ طبقة اﻷوزون.
    Il est essentiel d'en apprendre plus sur l'Antarctique si nous voulons comprendre des phénomènes comme le réchauffement de la planète et l'appauvrissement de la couche d'ozone. UN إن زيادة المعرفة بأنتاركتيكا أمر هام إذا ما كان لنا أن نتفهم ظواهر مثل الاحترار العالمي واستنفاذ طبقة اﻷوزون.
    Le réchauffement de la planète et l'appauvrissement de la diversité biologique font partie de la myriade de défis majeurs que nous devons relever. UN والاحترار العالمي وفقدان التنوع البيولوجي هما من بين التحديات الرئيسية العديدة التي تواجهنا.
    Recourir à des incitations économiques pour limiter le réchauffement de la planète et favoriser l'investissement dans les pays en développement UN استخدام الحوافز الاقتصادية للحد من الاحترار العالمي وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية
    Les préoccupations avec le réchauffement de la planète et les changements climatiques ont donné lieu à de nombreuses recherches dans les sciences marines. UN 231- وأدت المخاوف حيال الاحترار العالمي وتغير المناخ إلى تنفيذ عدد من أنشطة البحث العلمي في هذه المجالات.
    Composée d'atolls de corail de faible altitude, Kiribati est particulièrement vulnérable aux effets du réchauffement de la planète et de la montée du niveau des mers. UN وتتألف كيريباس من جزر مرجانية منخفضة، وهي ضعيفة خصوصا إزاء تأثير الاحترار العالمي وارتفاع مستوى البحر.
    Pour des pays comme le nôtre, le réchauffement de la planète et la montée du niveau des mers soulèvent des questions de sécurité vitales. UN وبالنسبة لبلدان مثل بلدنا، يمثل الاحترار العالمي وارتفاع مستوى البحر قضيتين أمنيتين لهما أهمية حاسمة.
    Le réchauffement de la planète et l'élévation du niveau des mers continuent de laisser planer une menace sur notre pays. UN كما أن الاحترار العالمي وارتفاع مستوى البحر لا يزالان مصدر تهديد لنا.
    Il y a seulement 10 ans que l'Assemblée générale a placé au centre des préoccupations internationales le problème du réchauffement de la planète et de l'incidence de celui-ci sur le climat. UN فقبل أقل من عقد أدرجت مسألة الاحترار العالمي وأثره على المناخ في جدول اﻷعمال الدولي للجمعية العامة.
    Le réchauffement de la planète et la menace d'une élévation du niveau de la mer sont des questions qui préoccupent très gravement mon pays et notre région. UN ومن اﻷمور التي تثير بالغ القلق لبلدي ولمنطقتنا الاحترار العالمي وخطر ارتفاع منسوب مياه البحر.
    Le réchauffement de la planète et les changements climatiques ont accru la vulnérabilité de petits États comme le Guyana à une vague de catastrophes naturelles. UN إن الاحترار العالمي والتغييرات المناخيـة قد زادت من تأثر الـدول الصــغيرة كغيانا بموجـة مــن الكــوارث الطبيعيـة.
    Bureau du Conseiller du Président pour le réchauffement de la planète et les changements climatiques UN مكتب المستشار الرئاسي في شؤون الاحترار العالمي وتغير المناخ
    Pour des pays tels que Kiribati, le réchauffement de la planète et l'élévation du niveau de la mer constituent des préoccupations majeures en matière de sécurité. UN وبالنسبة لبلدان مثل كيريباس، يمثل الاحترار العالمي وارتفاع مستوى مياه البحار شاغلين أمنيين أساسيين.
    Les problèmes inextricablement liés du réchauffement de la planète et de l'évolution actuelle des catastrophes doivent être abordés d'une manière intégrée. UN ولذا لا بد من القيام على نحو كامل بمعالجة التحديات المتشابكة الماثلة في الاحترار العالمي والاتجاهات الحالية للكوارث.
    Mais, alors même que nous cherchons à réduire les émissions, nous devons en même temps faire beaucoup plus pour nous adapter au réchauffement de la planète et à ses effets. UN ولكن حتى مع سعينا إلى خفض الانبعاثات، يجب علينا في الوقت نفسه أن نفعل أكثر بكثير مما نفعله حالياً للتكيف مع الاحترار العالمي ونتائجه.
    Mais, alors même que nous cherchons à réduire les émissions, nous devons en même temps faire beaucoup plus pour nous adapter au réchauffement de la planète et à ses effets. UN ولكن حتى مع سعينا إلى خفض الانبعاثات، يجب علينا في الوقت نفسه أن نفعل أكثر بكثير مما نفعله حالياً للتكيف مع الاحترار العالمي ونتائجه.
    Lorsqu'il s'agit d'atténuer le réchauffement de la planète et de nous y adapter, le monde doit partager et non rivaliser. UN وعندما نخفف من الاحترار العالمي ونتكيف معه، وهو أمر يتعين على العالم أن يتقاسمه لا أن يتنافس عليه.
    Les petits États insulaires en développement sont les victimes innocentes du réchauffement de la planète et de la dégradation de l'environnement. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية ضحايا بريئة لظاهرة الاحترار العالمي وتدهور البيئة.
    Des progrès ont été réalisés dans certains cas précis mais, dans l'ensemble, l'environnement de notre planète s'est détérioré; l'appauvrissement de la couche d'ozone, le réchauffement de la planète et d'autres gros problèmes écologiques se sont aggravés. UN وأحرز تقدم في حالات محددة، إلا أن بيئة كوكب اﻷرض بوجه عام تدهورت؛ فقد زادت خطورة مشاكل استنفاد اﻷوزون والاحترار العالمي وغير ذلك من المشاكل البيئية الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد