Les dépenses restantes ont également été ajustées du fait que les éléments de preuve présentés ne justifiaient pas la totalité du montant réclamé pour pertes et dépenses. | UN | وأدخل تعديل آخر على النفقات المتبقية لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
Un ajustement a en outre été apporté aux frais de location d'appartements, les pièces présentées ne justifiant pas la totalité du montant réclamé pour pertes et dépenses. | UN | وأدخل تعديل ثالث على نفقات إيجار الشقق لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
Un ajustement a été effectué pour ce qui est de certains autres frais relatifs aux contrats car les pièces présentées ne permettaient pas au Comité de considérer justifié le total du montant réclamé pour pertes ou dépenses. | UN | وأُدخل تعديل على عدد معين من تكاليف العقود الأخرى، لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل قيمة الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
Le montant indiqué sur l'avis de débit était identique au montant réclamé pour les frais de transport. | UN | وكان المبلغ المذكور في الفاتورة مساويا للمبلغ المطالب به عن تكاليف الشحن. |
Le montant réclamé pour les biens expertisés est de USD 587 889, 27. | UN | والمبلغ المطالب به فيما يتعلق بالمواد المقومة هو 889.27 587 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Il lui est également demandé d'indiquer le montant total réclamé pour perte de subsides. | UN | ويدعى المطالب كذلك إلى تحديد إجمالي المبلغ المطالب به لقاء فقدان الدعم. |
Comme le montre le tableau 3, le montant total réclamé pour toutes les réclamations de la catégorie < < C > > faisant l'objet du présent rapport s'élève à USD 81 697 154,27. | UN | وكما يُرى من الجدول 3، فإن مجموع المبلغ المطالب به بخصوص جميع مطالبات الفئة " جيم " المدرجة في هذا التقرير هو 154.27 697 81 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Il a toutefois ajusté le montant réclamé pour tenir compte de la plusvalue. | UN | بيد أنه تم إدخال تعديلات على المبلغ المطالب به مقابل التحسين. |
Le coût des heures supplémentaires du personnel a été ajusté car les pièces justificatives présentées ne permettaient pas au Comité de considérer justifié le montant total réclamé pour pertes ou dépenses. | UN | وعُدلت تكاليف العمل الإضافي لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
Une partie du coût de la maind'œuvre a en outre été ajustée, car les pièces justificatives présentées ne permettaient pas au Comité d'estimer justifié le montant total réclamé pour pertes ou dépenses. | UN | وأدخل تعديل ثالث على بعض تكاليف العمل لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
Un ajustement a également été apporté au montant des dépenses de personnel, d'exploitation et d'équipement du fait que les éléments de preuve présentés ne justifient pas la totalité du montant réclamé pour pertes et dépenses. | UN | كما أدخل تعديل على النفقات الخاصة بتكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل والمعدات لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
Les dépenses du navire et le coût du matériel de dépollution ont fait l'objet d'un ajustement supplémentaire du fait que les éléments de preuve présentés ne justifiaient pas la totalité du montant réclamé pour pertes et dépenses. | UN | وأدخل تعديل ثالث على نفقات السفينة ومعدات مكافحة التلوث النفطي لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
301. Pour certaines dépenses et d'autres frais de voyage engagés dans le cadre d'accords interinstitutions, des ajustements ont été effectués car les éléments de preuve soumis ne justifiaient pas la totalité du montant réclamé pour pertes et dépenses. | UN | 301- وأدخلت تعديلات على بعض نفقات السفر الأخرى وبعض النفقات المتكبدة في إطار الاتفاقات ما بين الوكالات لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
103. Les montants réclamés pour les travaux effectués par les Contractants dans les secteurs confiés à la Turquie et au RoyaumeUni ont été ajustés car les pièces justificatives présentées ne permettaient pas au Comité de considérer justifié le montant total réclamé pour pertes subies ou dépenses engagées. | UN | 103- وأُدخل تعديل على التكاليف المطالب بها عن الأعمال التي أداها المتعهدون في القطاعين اللذين كُلف بهما كل من تركيا والمملكة المتحدة، لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات إجمالي مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
53. Les bijoux constituent la majeure partie du montant réclamé pour les biens expertisés et se répartissent en deux groupes. | UN | 53- تستأثر المجوهرات بالجزء الأعظم من المبلغ المطالب به عن بنود التقييم في هذه المطالبة وتنقسم إلى مجموعتين. |
42. En ce qui concerne les bijoux achetés chez Tiffany, le requérant a fourni copie d'un chèque du montant réclamé pour la montre ornée de diamants, à l'ordre de cette maison. | UN | 42- وفيما يتعلق بالمجوهرات التي يدعي صاحب المطالبة شراءها من محلات تيفاني وشركائه، قدم صاحب المطالبة نسخة لشيك باسم محلات تيفاني وشركائه بالمبلغ المطالب به عن الساعة المرصّعة بالألماس. |
Le montant total net réclamé pour les réclamations de la deuxième partie de la seizième tranche s'élève ainsi à USD 486 619 860,55. | UN | وبناء عليه، فإن المبلغ الصافي الإجمالي المطالب به فيما يتعلق بالمطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة السادسة عشرة هو 860.55 619 486 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Pour tous les autres aspects de cette réclamation, le Comité est convaincu que le montant réclamé pour l'ensemble du personnel de Sasref (ceux dont il est question au paragraphe 494 cidessous font l'objet d'une analyse distincte) est étayé par des preuves documentaires et des justificatifs. | UN | أما بالنسبة لكافة الجوانب الأخرى، فقد اقتنع الفريق بأن المبلغ المطالب به فيما يتعلق بجميع موظفي شركة " ساسريف " (يتم تناول موضوع الموظفين الوارد ذكره في الفقرة 494 أدناه بصورة منفصلة)، قد تم توثيقه وإثباته. |
Il lui est également demandé d'indiquer le montant total réclamé pour perte de subsides. | UN | ويدعى المطالب كذلك إلى تحديد إجمالي المبلغ المطالب به لقاء فقدان الدعم. |
599. Une facture coïncidant avec le montant réclamé pour frais d'enterrement a été soumise. | UN | 599- وقدمت فاتورة ترتبط بالمبلغ المطالب به لقاء تكاليف الجنازة. |
Comme il ressort du tableau 4, le montant total réclamé pour toutes les réclamations examinées dans le présent rapport s'élève à USD 104 593 654,27. | UN | وكما يُرى من الجدول 4، فإن مجموع المبلغ المطالب به بخصوص جميع المطالبات المدرجة في هذا التقرير هو 654.27 593 104 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Il semble qu'à la date du 15 novembre 1991, elle ne l'avait pas encore été, puisque Hitachi a ajusté à ce titre le montant réclamé pour les rebuts de câbles pilotes. | UN | ويبدو أن الشركة لم تقم، لغاية 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، بإرجاعها لأنها عدّلت المبلغ المطالب به مقابل خردة الكابل الدليلي لتؤخذ السلفة في الحسبان. |
Il ressort de l'analyse du Comité que l'effet global d'indemnisation du multiplicateur a été de réduire le montant total réclamé pour les pertes de revenu d'environ 47 %, avant l'application du plafond de revenu mensuel. | UN | ويُظهِر تحليل الفريق أن اﻷثر التعويضي الكلي لصيغة المضاعِف هي تخفيض مجموع المبلغ المطالَب به عن خسائر الدخل بنحو ٧٤ في المائة، قبل تطبيق الحد اﻷعلى المرتكز على الدخل الشهري. |
1) Ordonner la mise en détention provisoire de l'individu réclamé pour une durée maximum de six mois, dès lors qu'elle a constaté l'existence d'un jugement ou d'un arrêt de condamnation ou d'un mandat d'arrêt contre cet individu; | UN | (1) إصدار أمر باحتجاز الشخص الخاضع للتسليم احتجازا وقائيا لمدة أقصاها ستة أشهر بشرط إثبات وجود حكم إدانة أو أمر احتجاز قضائي؛ |