L'application de cette prescription aux réclamations de la présente tranche est examinée à la section III ciaprès. | UN | ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة. |
Les réclamations de la présente tranche ne concernaient pas des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni des contrats à exécuter en Iraq. | UN | ولا تتصل المطالبات في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق. |
67. Aucune des réclamations de la présente tranche ne porte sur la perte de biens producteurs de revenus. | UN | 67- لم تقدم أية مطالبة في هذه الدفعة عن خسائر الممتلكات المدرة للدخل. |
L'ordonnance de procédure a été communiquée à l'Iraq, au Koweït et aux entités qui avaient soumis les réclamations de la présente tranche. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى العراق والكويت والكيانات المقدمة لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في هذه الدفعة. |
Les réclamations de la présente tranche ne concernaient pas des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni des contrats à exécuter en Iraq. | UN | ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق. |
160. Pour la raison indiquée cidessus au paragraphe 159, aucune des réclamations de la présente tranche relatives à des fonds détenus sur des comptes bancaires iraquiens n'ouvre droit à indemnisation. | UN | 160- للأسباب المذكورة في الفقرة 159 أعلاه، فإن جميع المطالبات قيد الاستعراض الآن والمتعلقة بأموال مودعة في حسابات مصرفية عراقية هي مطالبات غير قابلة للتعويض. |
Les exigences particulières en matière de preuve auxquelles doivent satisfaire les réclamations de la présente tranche sont examinées à la section III ciaprès. | UN | وترد في الفرع الثالث أدناه مناقشة للشروط الاستدلالية المحددة لأنواع مطالبات هذه الدفعة. |
L'application de cette prescription aux réclamations de la présente tranche est examinée à la section III ciaprès. | UN | ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة. |
L'application de cette prescription aux réclamations de la présente tranche est examinée à la section III cidessous. | UN | ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة. |
Les réclamations de la présente tranche ne concernaient pas des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni des contrats à exécuter en Iraq. | UN | ولا تتصل المطالبات في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق. |
L'ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien et aux entités qui avaient présenté chacune des réclamations de la présente tranche. | UN | وتمت إحالة هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت والكيانات المقدمة لكل مطالبة من المطالبات في هذه الدفعة. |
68. Aucune des réclamations de la présente tranche ne porte sur des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. | UN | 68- لم تقدم أية مطالبة في هذه الدفعة عن دفعات أو إعانات مقدمة للغير. |
L'ordonnance de procédure a été communiquée à l'Iraq, au Koweït et aux entités qui avaient soumis les réclamations de la présente tranche. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى العراق والكويت والكيانات المقدمة لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في هذه الدفعة. |
Les réclamations de la présente tranche ne concernaient pas des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni des contrats à exécuter en Iraq. | UN | ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق. |
À cet effet, le Comité a notamment prié le secrétariat de vérifier si la Commission avait été saisie d'autres réclamations portant sur les projets, transactions ou actifs faisant l'objet des réclamations de la présente tranche. | UN | وتبعاً لذلك طلب الفريق إلى الأمانة أموراً منها التأكد مما إذا كانت هناك مطالبات أخرى قُدمت إلى اللجنة فيما يتعلق بالمشاريع والمعاملات أو الأموال التي هي موضوع المطالبات قيد الاستعراض. |
Les exigences particulières en matière de preuve auxquelles doivent satisfaire les réclamations de la présente tranche sont examinées dans la section III ciaprès. | UN | وترد في الفرع الثالث أدناه مناقشة للشروط الاستدلالية المحددة لأنواع مطالبات هذه الدفعة. |
Aux fins des réclamations de la présente tranche, les lieux ouvrant droit à indemnisation sont définis comme suit: | UN | وتحدد أدناه المواقع المشمولة بالتعويض التي هي ذات صلة بالمطالبات في هذه الدفعة: |
Il estime que ces mêmes principes sont applicables aux réclamations de la présente tranche. | UN | ويرى الفريق أن هذه المبادئ نفسها تنطبق على المطالبات الحالية. |
Le Comité note que les comités de commissaires < < D > > ont constaté que toutes les personnes physiques qui avaient déposé les réclamations de la présente tranche étaient habilitées à présenter une demande d'indemnisation au nom de la société considérée. | UN | ويشير الفريق إلى أن فريقي المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " دال " خلصا إلى أن كافة الأفراد الذين قدموا المطالبات المندرجة في هذه الدفعة أثبتوا أن لهم صلاحية تقديمها نيابة عن الشركات ذات الصلة. |
Les exigences particulières en matière de preuve auxquelles doivent satisfaire les réclamations de la présente tranche sont examinées à la section III ciaprès. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه مناقشة للشروط الاستدلالية الخاصة بأنواع مطالبات هذه الدفعة. |
I. APERÇU GÉNÉRAL DES réclamations de la présente tranche 3 - 4 4 | UN | أولاً- استعراض عام للمطالبات في هذه الدفعة 3 - 4 3 |
84. Plusieurs réclamations de la présente tranche portent sur la perte ou la destruction de marchandises en transit au Koweït. | UN | 84- تقوم بضع مطالبات في هذه الدفعة على أساس البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور في الكويت. |
Ces conclusions, récapitulées ciaprès aux paragraphes 17 à 28, s'appliquent également aux réclamations de la présente tranche. | UN | وتنطبق هذه الاستنتاجات الملخصة في الفقرات من 17 إلى 28 أدناه على جميع المطالبات المشمولة في هذه الدفعة على حد سواء. |
Le Comité retient cette conclusion et l'applique aux réclamations de la présente tranche. | UN | ويعتمد الفريق هذا الاستنتاج ويطبقه على المطالبات الواردة في هذه الدفعة. |