sur la deuxième partie de la deuxième tranche de réclamations individuelles pour pertes et préjudices | UN | الدفعة الثانية من المطالبات الفردية بالتعويضات عن اﻷضرار |
sur la troisième tranche de réclamations individuelles pour pertes et préjudices d'un montant supérieur à | UN | الثالثة من المطالبات الفردية المتعلقة بالأضرار التي تتجاوز 000 100 |
SUR LA SEPTIÈME TRANCHE DE réclamations individuelles POUR PERTES ET PRÉJUDICES JUSQU'À CONCURRENCE | UN | من المطالبات الفردية بالتعويضات عن الأضرار التي |
Tableau 8. Réclamations familiales transformées en réclamations individuelles | UN | تحويل المطالبات العائلية إلى مطالبات فردية |
Il faut cependant respecter le principe fixé par le Comité dans le premier rapport, à savoir que la Commission ne peut accorder aux gouvernements qui ont fourni des secours à des tiers une indemnité plus forte que celle à laquelle les bénéficiaires de ces secours auraient eu droit s'ils avaient soumis des réclamations individuelles. | UN | إلا أن هذا يخضع للمبدأ الذي حدده الفريق في التقرير الأول وهو أنه لا يمكن للجنة أن تمنح الحكومات التي قدمت إغاثة للغير أكثر مما كان سيحق لمتلقي الإغاثة الحصول عليه لو قدموا مطالبات فردية. |
En conséquence, 135 réclamations individuelles ont finalement été examinées. | UN | وبالتالي فقد جرى النظر في 135 مطالبة فردية في النهاية. |
LA TROISIÈME TRANCHE DE réclamations individuelles POUR | UN | الثالثة من المطالبات الفردية المتعلقة بالأضرار التي تتجاوز 000 100 |
SUR LA ONZIÈME TRANCHE DE réclamations individuelles POUR PERTES ET PRÉJUDICES D'UN MONTANT SUPÉRIEUR | UN | الدفعة الحادية عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي تتجاوز |
Décision concernant la treizième tranche de réclamations individuelles | UN | مقرر بشـأن الدفعـة الثالثة عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار |
Décision concernant la deuxième partie de la seizième tranche de réclamations individuelles pour pertes et préjudices d'un montant supérieur à USD 100 000 | UN | مجلس الإدارة مقرر بشأن الجزء الثاني من الدفعة السادسة عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضـرار |
Indemnités demandées pour pertes subies par des sociétés dans des réclamations individuelles Montant | UN | المبلغ المطالب به للخسائر التي تكبدتها الشركات في المطالبات الفردية |
CONCERNANT LA DEUXIÈME PARTIE DE LA QUATORZIÈME TRANCHE DES réclamations individuelles POUR PERTES ET PRÉJUDICES | UN | بشأن الجزء الثاني من الدفعة الرابعة عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض |
Indemnités demandées pour pertes subies par une société dans des réclamations individuelles Montant de l'indemnité | UN | المبلغ المطالب به للخسائر التي تكبدتها الشركات في المطالبات الفردية |
5. réclamations individuelles transformées en réclamations familiales | UN | تحويل المطالبات الفردية إلى مطالبات عائلية |
5. réclamations individuelles transformées en réclamations familiales | UN | تحويل المطالبات الفردية إلى مطالبات عائلية |
RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ DE COMMISSAIRES SUR LA DEUXIÈME PARTIE DE LA DEUXIÈME TRANCHE DE réclamations individuelles POUR PERTES ET PRÉJUDICES D'UN MONTANT | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق بالجزء الثاني، الدفعة الثانية من المطالبات الفردية بالتعويضات عـن اﻷضرار التـي تتجاوز |
2. Transformation de réclamations individuelles en réclamations familiales | UN | 2- الانتقال من مطالبات فردية إلى مطالبات أسرية |
Tableau 2. Corrections concernant la catégorie < < A > > : transformation de réclamations individuelles en réclamations familiales | UN | الجدول 2- التصويبات على الفئة " ألف " : الانتقال من مطالبات فردية إلى مطالبات أسرية |
3. Transformation de réclamations individuelles en réclamations familiales | UN | 3- الانتقال من مطالبات فردية إلى مطالبات أسرية |
Joint à ceux qui l'ont précédé, ce septième rapport représente donc la somme de toutes les solutions constituant la jurisprudence établie par le Comité pour régler quelque 420 000 réclamations individuelles pour pertes et préjudices jusqu'à concurrence de 100 000 dollars des États-Unis. | UN | وبالتالي فإن هذا التقرير السابع إلى جانب التقارير السابقة، يمثل الحصيلة الكلية لقرارات الفريق فيما يخص تسوية قرابة 000 420 مطالبة فردية بالتعويض عن أضرار لا تتجاوز قيمتها 000 100 دولار أمريكي. |
L'examen des réclamations individuelles a confirmé qu'il s'agissait d'une perte subie lorsqu'ils étaient au service de Montgomery. | UN | كما أكد استعراض للمطالبات الفردية أن الموظفين قد حصلا على تعويض عن خسارة الدخل المتصل بعملهم مع شركة مونتغمري. |
" Le Secrétariat procédera à la vérification des réclamations individuelles par recoupement, dans toute la mesure possible, avec les données de sa base de données informatisée. | UN | " تعمد اﻷمانة إلى فحص آحاد المطالبات بالمقابلة، قدر اﻹمكان، بينها وبين المعلومات التي تتضمنها قاعدتها للبيانات المحوسبة. |
L'Association entend saisir le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de réclamations individuelles. | UN | تنوي الرابطة تقديم شكوى إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة المختصة بالمطالبات الفردية. |
a) " Recommandations du Comité de commissaires sur les réclamations individuelles pour atteinte aux personnes (préjudice corporel grave ou décès) (Réclamations de la catégorie'B') " (S/AC.26/1994/1), 26 mai 1994 (appelé " premier rapport sur les réclamations de la catégorie'B'" ); et | UN | ١٢ - وردت بيانات تفصيلية عن الضرر الجسيم والتصدع الضخم اللذين حلا بالكويت أثناء الغزو والاحتلال العراقي في وثائق مختلفة لﻷمم المتحدة، كما ورد وصف تفصيلي لهما في التقارير التي وضعتها أفرقة المفوضين المعنية بفئات أخرى من المطالبات ) " التقارير المرجعية " إجمالا()٦(. |
Des renseignements complémentaires ont été demandés sur les procédures relatives aux plaintes pour discrimination raciale et sur les procédures de présentation de réclamations individuelles au titre de la loi sur les contrats d'emploi. | UN | وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالشكاوى من التمييز العنصري واﻹجراءات المتعلقة بالظلامات الشخصية في اطار قانون عقود العمالة. |
La Couronne négocie des règlements globaux avec d'importants groupes naturels, plutôt que de mettre l'accent sur des réclamations individuelles. | UN | ويتفاوض التاج بشأن تسويات شاملة مع جماعات كبيرة من السكان الأصليين بدلاً من التركيز على المطالب الفردية. |
Ces vérifications ont permis de constater qu'une indemnisation avait été recommandée dans le cas de trois réclamations individuelles de la catégorie " C " pour des pertes qui, sans cela, auraient été jugées indemnisables dans le présent rapport. | UN | وأظهرت عمليات التدقيق هذه أنه أوصي بدفع تعويض فيما يتصل بثلاثة مطالبين فرديين في الفئة " جيم " عن نفس الخسائر القابلة للتعويض في هذا التقرير. |
Aux termes de l'alinéa b) du même article, si le volume de ces réclamations est important, le Comité pourra vérifier les réclamations individuelles sur la base d'un échantillonnage, en ne poussant plus loin les vérifications que si les circonstances l'exigent. | UN | وتنص المادة 37(ب) من القواعد على أنه إذا كان حجم هذه المطالبات كبيراً، يجوز للفريق أن يفحص فرادى المطالبات على أساس أخذ عينات، مع إجراء المزيد من التحقق عندما تقتضي الظروف ذلك. |
Les résultats de ces recherches ont montré que, bien que la Jordanie ait rompu ses liens juridiques et administratifs avec la Cisjordanie le 31 juillet 1988, son gouvernement a fait distribuer un nombre limité de formulaires correspondant à certaines catégories de réclamations individuelles dans les huit tribunaux de la charia de Cisjordanie qui sont restés sous contrôle jordanien jusqu'au 15 février 1993. | UN | وتشير نتائج هذه التحريات أنه على الرغم من أن الأردن قطع روابطه القانونية والإدارية مع الضفة الغربية في 31 تموز/يوليه 1988 فإن الحكومة الأردنية قدمت عدداً محدوداً من الاستمارات الخاصة ببعض فئات المطالبات الفردية لتوزيعها عن طريق ثماني محاكم شرعية في الضفة الغربية بقيت خاضعة للإدارة الأردنية حتى 15 شباط/فبراير 1993. |