ويكيبيديا

    "réclamations principales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المطالبات الأصلية
        
    • بالمطالبات الأصلية
        
    • المطالبات الأساسية
        
    Elles ne constituaient pas non plus des demandes d'intérêts au titre des réclamations principales. UN ولا هي مطالبات فائدة بشأن المطالبات الأصلية.
    Le Comité note que la perte de recettes publiques de ce type a fait l'objet d'une demande d'indemnisation dans les réclamations principales et que des indemnités ont été allouées selon les cas. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الدخل الذي فات الحكومة قد طُولب به في المطالبات الأصلية ومُنحت بشأنه تعويضات في الحالات الملائمة.
    iv) Traitement des dépenses dans le cas de réclamations principales dans lesquelles les actifs perdus n'ont pas été remplacés par des actifs identiques UN `4` تطبيق النفقات في حالات المطالبات الأصلية التي لم يعوض فيها عن الأصول المفقودة بأصول مماثلة
    340. Lors de la procédure orale, le Koweït a déclaré qu'il ne fallait pas interpréter la décision 16 du Conseil d'administration comme obligeant ce dernier à allouer des intérêts sur tous les montants alloués au titre des réclamations principales. UN 340- ذكرت الكويت في الإجراءات الشفوية أن مقرر مجلس الإدارة 16 لا ينبغي أن يفسر بأنه يُلزم مجلس الإدارة بتقرير فائدة على جميع التعويضات المقررة فيما يتعلق بالمطالبات الأصلية.
    352. Selon l'Iraq, le Conseil d'administration n'est nullement tenu aux termes du paragraphe 1 de la décision 16 d'accorder des intérêts sur toutes les indemnités allouées au titre des réclamations principales. UN 352- ذكر العراق أنه لا يوجد التزام بموجب الفقرة 1 من مقرر مجلس الإدارة 16 على مجلس الإدارة بمنح فائدة على جميع التعويضات الممنوحة فيما يتعلق بالمطالبات الأصلية.
    Il pense qu'il s'agit d'un pourcentage minimum dans le contexte de l'ensemble des réclamations principales. UN ويعتبر الفريق هذا المبلغ ضئيلاً بالنسبة لمجموع المطالبات الأساسية.
    les demandes de remboursement d'intérêts au titre des réclamations principales se chevauchent 162 − 177 47 UN عن الفوائد المستحقة نتيجة تداخل المطالبات الأصلية 162-177 45
    d'intérêts dans les réclamations principales 309 − 370 73 UN والمطالبات المتعلقة بالفائدة في المطالبات الأصلية 309-370 71
    139. Un grand nombre d'actifs qui font l'objet des réclamations principales n'étaient pas neufs au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN 139- وإن الكثير من الأصول التي تعد موضوع المطالبات الأصلية لم تكن أصولاً جديدة وقت غزو العراق للكويت.
    Par conséquent, elles concernent tous les cas de dommages matériels dans lesquels des ajustements ont été opérés pour plusvalue involontaire dans les réclamations principales, que les biens soient immobiliers ou corporels, qu'ils aient été perdus, endommagés ou détruits. UN وبالتالي، فهي تتناول جميع حالات الخسائر في الممتلكات التي أدخل عليها تعديلات في المطالبات الأصلية بغرض التحسين اللاإرادي، سواء أكانت ممتلكات عقارية أو ملموسة، أو كانت مفقودة أو مضرورة أو مدمرة.
    11. La perte sur portefeuille et les frais d'emprunt ainsi que les demandes de remboursement d'intérêts au titre des réclamations principales se chevauchent UN 11- خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض والمطالبات بالتعويض عن الفوائد المستحقة نتيجة تداخل المطالبات الأصلية
    Le Comité a également estimé que le besoin de financement direct pouvait être supérieur aux indemnités accordées au titre des pertes principales correspondantes, à concurrence des ajustements apportés au titre de l'amortissement ou d'autres plusvalues involontaires par le requérant et les comités qui ont examiné les réclamations principales. UN كما رأى الفريق أن متطلبات التمويل المباشر قد تفوق التعويضات الممنوحة عن الخسائر الأصلية ذات الصلة، بقدر قيمة التعديلات التي أدخلتها كل من الجهة المطالبة والأفرقة, التي قامت باستعراض المطالبات الأصلية في إطار بند الإهلاك أو التحسينات اللاإرادية الأخرى ذات العلاقة.
    Aussi n'y atil alors pas de pertes financières directes en sus de celles qui seront indemnisées par le versement d'intérêts, conformément à la décision 16 du Conseil d'administration et le Comité n'examinera plus ces réclamations principales dans le présent rapport. UN وبالتالي، ليست هناك، في هذه الحالات، أي خسائر تمويل مباشر غير تلك التي ستعوض بمنح الفائدة المستحقة بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 16، والفريق لن يواصل النظر في تلك المطالبات الأصلية في هذا التقرير.
    Il a appliqué un ajustement équivalent à celui qui avait été appliqué aux réclamations principales pour insuffisance de preuves dans le cadre de son évaluation du déficit de financement. UN وطبَّق الفريق تعديلاً مكافئاً للتعديلات التي تم القيام بها في المطالبات الأصلية بسبب عدم كفاية الأدلة كجزء من تقييمه لفجوة التمويل.
    445. Les pertes financières directes restantes, auxquelles se rapportent les recommandations formulées par le Comité en matière d'indemnisation, ont trait au financement des montants ayant fait l'objet d'ajustements au titre de plusvalues involontaires dans les réclamations principales. UN 445- ويتعلق رصيد خسائر التمويل المباشرة، الذي يقدم الفريق بشأنه توصيات بالتعويض، بتمويل المبالغ المعدّلة من التعويضات الممنوحة وفيما يتصل بالمطالبات الأصلية مقابل التحسين غير الطوعي.
    255. En formulant ses recommandations concernant les réclamations principales, le Comité (comme d'autres) a exclu de l'indemnisation la totalité de la plusvalue, telle qu'il l'avait estimée. UN 255- وعندما قدم الفريق توصياته المتعلقة بالمطالبات الأصلية (كغيره من الأفرقة)، ثنّاها بتوصيات تستثني من التعويض تقديراته لكامل المبلغ الذي سمح بأن تحل أصول " أفضل " محل الأصول الهالكة أو المدمرة.
    308. Le Comité juge aussi que la perte de jouissance d'actifs − perdus, endommagés ou détruits − faisant l'objet des réclamations principales sera indemnisée par le versement d'intérêts, conformément à la décision 16 du Conseil d'administration, pour la période courant à partir de la date de la perte invoquée dans ces réclamations principales. UN 308- ويرى الفريق أيضاً أن الخسارة الناجمة عن عدم الانتفاع بالأصول التي فُقدت أو أُصيبت بضرر أو دُمرت والتي تشكل موضوع المطالبات الأصلية سوف يعوض عنها بدفع فائدة بموجب المقرر 16 لمجلس الإدارة عن الفترة التي تبدأ من تاريخ الخسارة المتعلقة بالمطالبات الأصلية.
    310. La première série de questions visait à obtenir des réponses sur la nature du préjudice qu'il est demandé d'indemniser au titre de la perte sur portefeuille et des frais d'emprunt et faisant l'objet d'une demande d'intérêts concernant les réclamations principales. UN 310- تطلب السلسلة الأولى من الأسئلة ردوداً بشأن طبيعة الخسارة التي يُطلب تعويض بشأنها في المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض، وتلك التي يُطلب تعويض بشأنها في المطالبات المتعلقة بالفائدة وذات الصلة بالمطالبات الأصلية.
    Dans d'autres cas, les réclamations principales correspondantes sont fondées sur le coût historique ou la valeur comptable des actifs perdus ou détruits. UN وفي حالات أخرى، قُدمت المطالبات الأساسية ذات الصلة على أساس التكلفة التاريخية، أو القيمة الدفترية، للأصول المفقودة أو المتلفة.
    Le Comité souligne que ses recommandations au sujet de la surveillance et de l'évaluation ne préjugent en rien de ses conclusions quant aux réclamations principales qu'il pourra examiner par la suite. UN ويؤكد الفريق أن توصياته بشأن مطالبات الرصد والتقدير لا تمثل بأي حال حكماً مسبقاً منه على ما يتوصل إليه من استنتاجات بشأن المطالبات الأساسية ذات الصلة التي قد يستعرضها فيما بعد.
    119. Le Comité était donc saisi de la preuve du besoin de financement direct mais non pas de l'affectation des fonds levés à la réparation des pertes pour lesquelles une indemnisation avait été demandée dans les réclamations principales. UN 119- وبناء على ذلك، عُرضت على الفريق قرائن تتعلق بمتطلبات التمويل المباشر، وليس بمقدار الأموال المجمعة التي أُنفقت في تمويل الخسائر التي يُلتمس في المطالبات الأساسية التعويض عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد