ويكيبيديا

    "récolter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جني
        
    • جمع
        
    • تجني
        
    • لجمع
        
    • حصاد
        
    • الحصاد
        
    • نجمع
        
    • لحصد
        
    • نجني
        
    • يجني
        
    • يحصد
        
    • لجني
        
    • نحصد
        
    • بجمع
        
    • وجني
        
    Actuellement, les Israéliens empêchent les agriculteurs palestiniens de récolter l'olive, fruit de l'arbre dont la feuille est le symbole de la paix que Jésus-Christ a apportée au monde. UN وفي الوقت الحالي، يقوم الإسرائيليون بمنع الفلاحين الفلسطينيين من جني محصول الزيتون، وهو ثمار شجرة ترمز أوراقها إلى رسالة السلام التي حملها عيسى المسيح إلى العالم.
    Elles possédaient la plupart des compétences nécessaires pour la production et la transformation de produits à forte valeur, et on devrait les aider à en récolter les fruits. UN وتحوز النساء الكثير من المهارات اللازمة لإنتاج وتجهيز منتجات ذات قيمة مرتفعة وينبغي أن يكون بإمكانهن جني مكاسب مناظرة.
    Un film que je fais projeter, vendredi soir, chez moi, pour récolter des fonds. Open Subtitles سأعرض هذا الفيلم ليلة الجمعة في منزلي في حفلة جمع للتبرعات
    Il est temps de récolter les fruits de tout ce que tu as enduré dans ce monde pourri, corrompu. Open Subtitles الآن حان الوقت كي تجني ثمارك بسبب كل ما عانيته في هذا العالم القذر والفاسد
    Et quand le gouvernement Rhondonien est retourné dans la jungle pour récolter plus de fruits pour créer l'antidote, ils ont attrapées les bucherons. Open Subtitles وعندما عادت حكومة روندون إلى الأدغال لجمع المزيد من الفواكه لصنع العلاج , قاموا بالقبض على قاطعي الأشجار
    Ceux qui sèment des mines devraient être tenus d'en récolter les conséquences et de payer pour leur enlèvement et leur destruction. UN فأولئك الذين يزرعون اﻷلغام ينبغي أن يجبروا على حصاد اﻵثار المترتبة على تسديد كلفة إزالتها وتدميرها.
    On a semé trop de graines chez eux. Il est temps de récolter ! Open Subtitles لقد عشنا الكثير من الأجيال مع البشر والان حان وقت الحصاد
    On t'a laissé prendre les armures pour récolter des données de combat. Open Subtitles لقد تركناهم يسرقوننا لنستطيع أن نجمع معلومات عن البدلة في المعارك.
    Par ailleurs, la conclusion rapide du processus de paix permettrait immanquablement aux deux pays de récolter les fruits de la paix et de se concentrer sur les activités indispensables de reconstruction et de développement. UN ومن جهة أخرى، فلا غرو أن إنهاء عملية السلام في وقت مبكر سيتيح لكلا البلدين فرصة جني ثمار السلام والتركيز على عنصرين ضروريين للغاية هما التعمير والتنمية.
    Pour récolter les fruits de la libéralisation, il serait préférable que la réglementation intérieure pertinente soit mise en place avant l'ouverture du marché du service correspondant. UN وأشيرَ إلى أن الحاجة تدعو إلى وضع تشريعات محلية قبل تحرير الخدمة المعنية بغية جني مزايا هذا التحرير.
    Les pays de la zone franc CFA ont continué de récolter les fruits des réformes économiques engagées en 1994. UN أما بلدان منطقة الفرنك في أفريقيا فقد واصلت جني فوائد اﻹصلاحات الاقتصادية التي بدأت منذ عام ٤٩٩١.
    Nous espérons récolter assez d'argent pour améliorer la maison, faire des fêtes d'enfer et bien sûr avoir le meilleur rush que le campus ait connu. Open Subtitles لكننا كنا نأمل في جمع المال لعمل بعض التحسينات في المنزل واقامة الحفلات وفي النهاية أفضل حفل انضمام شهدته الجامعة
    Tu penses toujours pouvoir m'aider à récolter mes pépins, Morty ? Open Subtitles ولكن أتظن بأنك ستكون قادراً على مساعدتي في جمع..
    Pour pouvoir récolter les fruits de la mondialisation et relever les défis qu'elle comporte, les pays en développement, tout comme les donateurs et la communauté internationale, doivent repenser en conséquence leurs stratégies et leurs politiques de développement. UN وكي تجني البلدان النامية منافع العولمة وتواجه تحدياتها، ينبغي لها وكذلك للجهات المانحة وللمجتمع الدولي أن تعيد التفكير في الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية وفقاً لذلك.
    L'occasion de vous débarrasser de ce que vous avez du mal à jeter, et de récolter de l'argent pour l'aide aux victimes. Open Subtitles و بتلك الحالة , تستطيعون التخلّص من أمتعتكم القديمة و أيضاً , تعتبر طريقة جيّدة لجمع المال للضحايا
    Nous devons semer aujourd'hui, pour récolter demain. UN إن اليوم هو وقت بذر الحبوب في الأرض حتى يتسنى لنا حصاد محصولها في الغد.
    Cet abruti d'enfoiré bas du front s'est foutu dans le crâne de récolter 22 $ de pension alimentaire. Open Subtitles هذا موظر الأحمق أسفل الجزء الأمامي هو مشدود إلى الجمجمة لموسم الحصاد
    Vidéo surveillance de l'endroit, peut-être limitée, mais j'aimerais voir ce qu'on peut récolter. Open Subtitles ان الصحافة في الموقع من الممكن ان يكون لفترة محدودة ولكن اود ان نرى ماذا يمكننا ان نجمع
    On l'a aidé à sortir le cadavre du cryo-réservoir et à récolter la moelle. Open Subtitles لسحب الجثه خارج خزانات التجميد وبحاجه لخبير لحصد النخاع.
    Si nous ne tenons pas compte de cet impératif, nous continuerons à labourer la mer et à récolter uniquement le désespoir et la désillusion. UN فإذا لم نأبه لهذا المقتضى القاهر، سنظل نحرث في البحر ولا نجني غير تبدد الأحلام واليأس.
    Le peuple libérien souhaite ardemment récolter les bienfaits de la paix, dont le Gouvernement devra veiller à ce qu'ils se matérialisent sans délai. UN وشعبنا تواق إلى أن يجني ثمار السلام، التي يجب على الحكومة أن تؤديها بسرعة، بلا تقصير.
    Et maintenant Duke est là dehors pour en récolter plus pour toi ? Open Subtitles وديوك الان في الخارج يحصد المزيد من أجلك , اليس كذلك ؟
    L'État partie devrait faire cesser la pratique consistant à envoyer les enfants d'âge scolaire récolter le coton et prendre des mesures efficaces pour lutter contre le travail des enfants. UN ينبغي أن توقف الدولة الطرف ممارسة إرسال أطفال المدارس لجني القطن وأن تتخذ التدابير الفعالة لمكافحة عمل الأطفال.
    Il y a 10 000 ans, l'homme a commencé à cultiver le riz, pour récolter ces grains d'une grande valeur nutritive. Open Subtitles قبل 10 آلاف عام ، بدأنا نحن البشر بزراعة الأرز وذلك حتى نحصد بذوره ذات الغذاء الغنيّ
    Mais il organise un gala pour récolter de l'argent pour la Société Botanique Russe dans une semaine. Open Subtitles ولكنه يستفيد بجمع المال للعقار النباتي في المجتمع الروسي خلال اسبوع
    L'objectif du NEPAD d'assurer et de récolter les fruits d'une libéralisation accrue du commerce est clairvoyant, nécessaire et opportun. UN وتركيز الشراكة الجديدة على ضمان وجني منافع المزيد من تحرير التجارة ينم عن رؤية واضحة وهو أمر ضروري ويثلج صدورنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد