ويكيبيديا

    "rédacteurs de procès-verbaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومدوني المحاضر الحرفية
        
    • الشفويين ومدوني المحاضر
        
    • ومحرري المحاضر الحرفية
        
    • ومدونو المحاضر الحرفية
        
    • مدونو المحاضر الحرفية
        
    • مدوني المحاضر الحرفية
        
    • محرري
        
    Les traducteurs et les rédacteurs de procès-verbaux seront formés à la dactylographie et au traitement de texte. UN فسوف يجري تدريب المترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية على الطباعة وعلى استخدام معدات تجهيز النصوص.
    Cinq concours communs ont été organisés dans le monde entier pour le recrutement d'éditeurs, de traducteurs et de rédacteurs de procès-verbaux. UN وعقدت خمسة امتحانات تنافسية مشتركة على نطاق العالم لتعيين المحررين والمترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Néanmoins, pour tirer parti des économies d'échelle, il avait été décidé d'organiser, sur une période de trois jours, un concours commun, qui permettrait d'établir trois listes distinctes, pour les traducteurs, les éditeurs et les rédacteurs de procès-verbaux. UN وبالرغم من ذلك، ومن أجل الاستفادة من وفورات الحجم تقرر عقد امتحان عام على مدى ثلاثة أيام، لوضع ثلاثة قوائم بأسماء المرشحين من المترجمين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Toute délégation souhaitant que le texte d'une déclaration soit distribué à l'ensemble des délégations, observateurs, institutions spécialisées, rédacteurs de procès-verbaux de séance et attachés de presse doit en fournir 350 exemplaires. UN وتلزم 350 نسخة إذا أرادت الوفود أن يجرى توزيع نصوص البيانات على جميع الوفود والمراقبين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والموظفين الصحفيين.
    Si les délégations souhaitent que le texte des déclarations soit distribué à toutes les autres délégations, aux observateurs, aux institutions spécialisées, aux interprètes, aux rédacteurs de procès-verbaux et aux attachés de presse, elles devront en remettre 350 exemplaires. UN وإذا رغبت الوفود في أن توزع نصوص البيانات على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية وموظفي الصحافة، تعين عليها توفير 350 نسخة منها.
    Le montant prévu est destiné à couvrir la rémunération et les frais de voyage des interprètes, réviseurs, traducteurs, rédacteurs de procès-verbaux, opérateurs de matériel audio et dactylographes supplémentaires connaissant certaines langues qui sont engagés ponctuellement pour des réunions, notamment pour des audiences et des délibérations judiciaires. UN 61 - ويقترح المبلغ لتغطية تكاليف المكافآت وسفر المترجمين الشفويين والمراجعين والمترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية ومشغلي المعدات الصوتية، والطابعين اللغويين الإضافيين، الذين يتم التعاقد معهم خصيصا لخدمة الاجتماعات، بما في ذلك خدمات الجلسات والمداولات القضائية.
    À cette fin, il faudra notamment organiser en l’an 2000 des concours communs pour le recrutement d’éditeurs, de traducteurs et de rédacteurs de procès-verbaux pour l’anglais et le français en l’an 2000 et poursuivre les consultations avec le Bureau de la gestion des ressources humaines concernant les modalités à envisager pour la mise en place d’un système restreint de planification des réaffectations hors Siège. UN وسيستتبع ذلك، ضمن ما يستتبعه، تنظيم امتحانات موحدة لتعيين المحررين والمترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية باللغتين الانكليزية والفرنسية في عام ٠٠٠٢، ومواصلة المشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية للنظر في طرائق إيجاد نظام محدود ﻹعادة الانتداب الموجهة إلى مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    Un accès Internet protégé par un mot de passe est également envisagé pour les traducteurs contractuels, les rédacteurs de procès-verbaux de séance et d'autres utilisateurs potentiels. UN كما يجري حاليا بحث مسألة تيسير فرص الاتصال - المؤمّن بكلمات سر - بشبكة الإنترنت أمام المترجمين التعاقديين ومدوني المحاضر الحرفية من بُعد وسواهم من المستعملين المحتملين.
    On prendra des dispositions pour créer un réseau de rédacteurs de procès-verbaux extérieurs et on mettra à l'essai un système de téléinterprétation. Les ressources terminologiques seront mises en commun sous forme d'une base de données à laquelle pourront accéder traducteurs, interprètes, éditeurs et rédacteurs de procès-verbaux. UN وسوف تتخذ الترتيبات ﻹنشاء شبكة عمل عن بعد لمدوني المحاضر الحرفية مع تجربة عمليات الترجمة الشفوية عن بعد، مع تقاسم موارد المصطلحات من خلال قاعدة بيانات مشتركة توضع تحت تصرف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    On prendra des dispositions pour créer un réseau de rédacteurs de procès-verbaux extérieurs et on mettra à l'essai un système de téléinterprétation. Les ressources terminologiques seront mises en commun sous forme d'une base de données à laquelle pourront accéder traducteurs, interprètes, éditeurs et rédacteurs de procès-verbaux. UN وسوف تتخذ الترتيبات ﻹنشاء شبكة عمل عن بعد لمدوني المحاضر الحرفية مع تجربة عمليات الترجمة الشفوية عن بعد، مع تقاسم موارد المصطلحات من خلال قاعدة بيانات مشتركة توضع تحت تصرف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Les concours organisés en 2005 et 2006 pour les interprètes, traducteurs, éditeurs et rédacteurs de procès-verbaux russophones devraient permettre au Secrétariat de recruter du personnel qualifié. UN 36 - ومضى قائلا إن الامتحانات التنافسية للمترجمين الفوريين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية باللغة الروسية التي عقدت في عامي 2005 و 2006 ينبغي أن تساعد الأمانة على تعيين موظفين أكفاء.
    Ce crédit couvre les traitements et frais de voyage des interprètes, rédacteurs de procès-verbaux, réviseurs, traducteurs, opérateurs de matériel audio et assistants linguistiques recrutés expressément pour les réunions, y compris les audiences et délibérés. UN ويغطي هذا الاعتماد المرتبات والتكاليف المتعلقة بسفر المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والمراجعين والمترجمين التحريريين ومشغلي الأجهزة السمعية والطابعين اللغويين الإضافيين الذين يُوظفون خصيصاً لخدمة الاجتماعات، بما في ذلك جلسات الاستماع والمداولات القضائية.
    Un concours de recrutement de traducteurs de langue arabe devait avoir lieu en juin 2005 et il était prévu d'organiser des concours de recrutement de traducteurs, d'interprètes, de rédacteurs de procès-verbaux de séance et d'éditeurs de langue russe en septembre 2005. UN وقد تقرر تنظيم امتحان تنافسي لمترجمي اللغة العربية في حزيران/يونيه 2005. كما تقرر تنظيم امتحانات في اللغة الروسية للمترجمين التحريريين والشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والمحررين في أيلول/سبتمبر 2005.
    a Les termes < < traducteurs > > et < < réviseurs > > englobent, le cas échéant, les rédacteurs de comptes rendus analytiques, les rédacteurs de procès-verbaux et les éditeurs de documents officiels et de publications. UN (أ) يشمل مصطلح " المترجمون التحريريون " ومصطلح " المراجعون " في هذا الجزء، حسب الحالة، مدوني المحاضر الموجزة ومدوني المحاضر الحرفية ومحرري الوثائق الرسمية والمنشورات.
    a Les termes < < traducteurs > > et < < réviseurs > > englobent, le cas échéant, les rédacteurs de comptes rendus analytiques, les rédacteurs de procès-verbaux et les éditeurs de documents officiels et de publications. UN (أ) يشمل مصطلح " المترجمون التحريريون " ومصطلح " المراجعون " في هذا الجزء، حسب الحالة، مدوني المحاضر الموجزة ومدوني المحاضر الحرفية ومحرري الوثائق الرسمية والمنشورات.
    a Les termes < < traducteurs > > et < < réviseurs > > englobent, le cas échéant, les rédacteurs de comptes rendus analytiques, les rédacteurs de procès-verbaux et les éditeurs de documents officiels et de publications. UN (أ) يشمل مصطلح " المترجمون التحريريون " ومصطلح " المراجعون " في هذا الجزء، حسب الحالة، مدوني المحاضر الموجزة ومدوني المحاضر الحرفية ومحرري الوثائق الرسمية والمنشورات.
    a Les termes < < traducteurs > > et < < réviseurs > > englobent, le cas échéant, les rédacteurs de comptes rendus analytiques, les rédacteurs de procès-verbaux et les éditeurs de documents officiels et de publications. UN (أ) يشمل مصطلح " المترجمون التحريريون " ومصطلح " المراجعون " في هذا الجزء، حسب الحالة، مدوني المحاضر الموجزة ومدوني المحاضر الحرفية ومحرري الوثائق الرسمية والمنشورات.
    Toute délégation souhaitant que le texte d'une déclaration soit distribué à l'ensemble des délégations, observateurs, institutions spécialisées, rédacteurs de procès-verbaux de séance et attachés de presse doit en fournir 350 exemplaires. UN وتلزم 350 نسخة إذا أرادت الوفود أن يجرى توزيع نصوص البيانات على جميع الوفود والمراقبين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والموظفين الصحفيين.
    Toute délégation souhaitant que le texte d'une déclaration soit distribué à l'ensemble des délégations, observateurs, institutions spécialisées, rédacteurs de procès-verbaux de séance et attachés de presse doit en fournir 350 exemplaires. UN وتلزم 350 نسخة إذا كانت الوفود ترغب في توزيع نص البيانات على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومحرري المحاضر الحرفية والموظفين الصحفيين.
    Le montant demandé tient compte du fait que tout le personnel n'est pas disponible au siège du Tribunal, en particulier les traducteurs, les interprètes et les rédacteurs de procès-verbaux. UN ويأخذ المبلغ المقترح في الاعتبار عدم توفر جميع الأفراد اللازمين في مقر المحكمة، وبخاصة المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون ومدونو المحاضر الحرفية.
    Les locaux réservés au traitement accéléré des documents urgents ( < < échelon avancé > > ), actuellement situés dans le bâtiment du Secrétariat, seraient remplacés dans le bâtiment provisoire de la pelouse Nord par des locaux plus vastes pouvant accueillir aussi des rédacteurs de procès-verbaux et de comptes rendus analytiques de séance. UN واحتفظت الإدارة بمنطقة للتجهيز السريع للوثائق، المعروفة بخدمة الترجمة العاجلة، ضمن مبنى الأمانة العامة، وهي تخطط لتوسيع تلك المنطقة في المبنى المؤقت للحديقة الشمالية لتوفير حيز إضافي ليستخدمه مدونو المحاضر الحرفية ومدونو المحاضر الموجزة.
    De plus, pendant les périodes de pointe dans l’un ou l’autre des trois services, des éditeurs, des rédacteurs de procès-verbaux ou des traducteurs recrutés à l’issue du concours commun pourront être réaffectés au service demandeur pour une période de courte durée. UN وعلاوة على ذلك سيجرى خلال فترات ذروة عبء العمل في أي من الخدمات الثلاث النظر في مسألة إعادة انتداب المحررين أو مدوني المحاضر الحرفية أو المترجمين التحريريين ممن تم توظيفهم عن طريق الامتحان الموحد للعمل في تلك الخدمة لفترة قصيرة.
    PAE a un programme de formation de rédacteurs de procès-verbaux d'audience. UN وتضطلع شركة المحيط الهادئ للأعمال الهندسية والمعمارية ببرنامج لتدريب محرري محاضر المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد