Cela compense les incidences des réductions d’effectifs dans le Service de rédaction des procès-verbaux de séance à New York. | UN | وهذا يعوض أثر تقليل الوظائف في دائرة تدوين المحاضر الحرفية في نيويورك. |
Structure hiérarchique : services de traduction et Service de la rédaction des procès-verbaux de séance Postes | UN | الهيكل الوظيفي لكل من خدمات الترجمة التحريرية ودائرة تدوين المحاضر الحرفية |
La Section de rédaction des procès-verbaux de séance sera désormais entièrement responsable de l'établissement de la version définitive des procès-verbaux; il ne sera plus publié de procès-verbaux provisoires. | UN | وسيضطلع قسم تدوين المحاضر الحرفية بالمسؤولية الكاملة عن إعداد النسخ النهائية للمحاضر الحرفية وسيتوقف إصدار المحاضر المؤقتة. |
Il contient également des informations sur l'application des techniques d'enregistrement numérique à la rédaction des procès-verbaux de séance et sur l'extension éventuelle de leur utilisation à d'autres fonctions tels l'établissement et la traduction de comptes rendus analytiques. | UN | كما يتضمن معلومات عن تطبيق تسجيل الصوت رقميا لأعمال الجلسات على مهمة تدوين المحاضر الحرفية وعلى إمكانية توسيع نطاق استخدام هذه التكنولوجيا لتشمل مهام أخرى مثل إعداد المحاضر الموجزة وترجمتها. |
L'installation des logiciels a commencé au Siège, dans la Division de traduction et d'édition et au Service de la rédaction des procès-verbaux de séance. | UN | 25 - وبدأ استخدام برمجيات إملاء النصوص على الحاسوب في المقر في شعبة الترجمة والتحرير ودائرة تدوين المحاضر الحرفية. |
ii) rédaction des procès-verbaux de séance. Établissement de transcriptions non éditées des séances du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique au lieu de procès-verbaux de séance. | UN | ' ٢ ' خدمات تدوين المحاضر الحرفية - توفير نسخ غير محررة للجنة المعنية باستخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
ii) rédaction des procès-verbaux de séance. Établissement de transcriptions non éditées des séances du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique au lieu de procès-verbaux de séance. | UN | ' ٢ ' خدمات تدوين المحاضر الحرفية - توفير نسخ غير محررة للجنة المعنية باستخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية بدلا من المحاضر الحرفية. |
26E.30 L'augmentation proposée de 19 400 dollars est due à l'effet différé du reclassement du poste de chef de la Section de rédaction des procès-verbaux de séance en 1994-1995. | UN | ٢٦ هاء - ٣٠ يتصل المبلغ ٤٠٠ ١٩ دولار المقترح اضافته باﻷثر المرجأ ﻹعادة تصنيف وظيفة رئيس قسم تدوين المحاضر الحرفية في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ |
26E.30 L'augmentation proposée de 19 400 dollars est due à l'effet différé du reclassement du poste de chef de la Section de rédaction des procès-verbaux de séance en 1994-1995. | UN | ٢٦ هاء - ٣٠ يتصل المبلغ ٤٠٠ ١٩ دولار المقترح اضافته باﻷثر المتأخر ﻹعادة تصنيف وظيفة رئيس قسم تدوين المحاضر الحرفية في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ |
Le texte sera distribué aux interprètes et au Service de la rédaction des procès-verbaux de séance afin d'assurer l'exactitude des informations et l'efficacité des services offerts, et de faire en sorte que les procès-verbaux paraissent rapidement. | UN | وستسلم هذه النسخ إلى المترجمين الشفويين وإلى دائرة تدوين المحاضر الحرفية توخيا للدقة وكفاءة الخدمات المقدمة والإسراع في إصدار الوثائق الرسمية. |
Le texte sera distribué aux interprètes et au Service de la rédaction des procès-verbaux de séance afin d'assurer l'exactitude des informations et l'efficacité des services offerts, et de faire en sorte que les procès-verbaux paraissent rapidement. | UN | وستسلم هذه النسخ إلى المترجمين الشفويين وإلى دائرة تدوين المحاضر الحرفية توخيا للدقة وكفاءة الخدمات المقدمة والإسراع في إصدار الوثائق الرسمية. |
Le système d'enregistrement numérique des interventions en séance est entré en vigueur en 1999 afin de répondre aux besoins du Service de rédaction des procès-verbaux de séance. | UN | 129 - أُنشئ نظام التسجيل الرقمي في عام 1999، لاستخدامه في دائرة تدوين المحاضر الحرفية. |
Conséquence la plus immédiate, le Service de rédaction des procès-verbaux de séance a réduit de façon importante le recours au personnel temporaire recruté sur le plan international, sans pour autant sacrifier la qualité. | UN | وتمثلت النتيجة المباشرة الأولى في دائرة تدوين المحاضر الحرفية في التخفيض الهائل لتعيين الموظفين الدوليين المؤقت بدون التضحية بالنوعية. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle elle devrait examiner les causes internes du retard des divers travaux effectués à la Section des services de publication et au Service de la rédaction des procès-verbaux de séance. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعالج الأسباب الداخلية لتأخر مختلف الأعمال في قسم النشر ودائرة تدوين المحاضر الحرفية. |
Service arabe de la rédaction des procès-verbaux de séance | UN | دائرة تدوين المحاضر الحرفية الإسبانية |
Service chinois de la rédaction des procès-verbaux de séance | UN | دائرة تدوين المحاضر الحرفية الانكليزية |
Service anglais de la rédaction des procès-verbaux de séance | UN | دائرة تدوين المحاضر الحرفية الروسية |
Service français de la rédaction des procès-verbaux de séance | UN | دائرة تدوين المحاضر الحرفية الصينية |
Service russe de la rédaction des procès-verbaux de séance | UN | دائرة تدوين المحاضر الحرفية العربية |
3. Service des séances, interprétation et rédaction des procès-verbaux de séance | UN | ٣ - خدمات الاجتماعــات والترجمــــة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية |
Dans le prolongement du projet original, on a progressivement remplacé les audiocassettes sur lesquelles les < < prises > > étaient précédemment communiquées aux services internes de rédaction des procès-verbaux de séance par des enregistrements numériques récupérables sous forme de fichiers son. | UN | 35 - وكامتداد للمشروع الأصلي، ألغيت بالتدريج الشرائط الصوتية كوسيلة لتوزيع " المقاطع " على مدوني المحاضر الحرفية الداخليين، الذين يسترجعون أيضا التسجيلات في شكل ملفات صوتية رقمية. |