Ce troisième rapport commun des organismes des Nations Unies à l'Instance permanente a été rédigé par le Groupe de travail interinstitutions sur la diversité culturelle, animé par le Fonds des Nations Unies pour la population en Équateur. | UN | وهذا هو التقرير الثالث المشترك الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة إلى المنتدى الدائم، وقد أعده الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إكوادور. |
Ce deuxième rapport commun des organismes des Nations Unies à l'Instance permanente a été rédigé par le Groupe de travail interinstitutions sur la diversité culturelle, animé par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) en Équateur. A. Mécanisme de coordination | UN | وهذا هو التقرير الثاني المشترك الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة إلى المنتدى الدائم، وقد أعده الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إكوادور. |
Après le compte rendu du président du groupe de contact, le Groupe de travail a adopté le projet de décision rédigé par le Groupe. | UN | 56 - وعقب صدور تقرير الرئيس المشارك لفريق الاتصال، اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر الذي أعده الفريق. |
M. Blomstrand appuie l'article 15 tel que rédigé par le Groupe de travail. | UN | وقـال إنه يشعـر بالارتيـاح للمادة ١٥ بالصيغة التي وضعها الفريق العامل . |
L'Unité d'appui à l'application a donc établi le présent document, qui comporte un aperçu des progrès accomplis, qu'elle a elle-même rédigé à partir des informations émanant des États parties et d'autres sources, ainsi qu'un aperçu des progrès accomplis rédigé par le Groupe interacadémies sur les questions internationales (IAP). | UN | وقد أعدّت الوحدة على النحو الواجب هذه الوثيقة التي تتضمن لمحة عامة عن التطورات، واستندت فيها إلى المعلومات المقدمة من الدول الأطراف ومصادر أخرى، ولمحة عامة عن التطورات وضعها الفريق المشترك بين الأكاديميات المعني بالقضايا الدولية: الشبكة العالمية لأكاديميات العلوم. |
À cet égard, l'orateur attire l'attention sur le document de travail de la délégation de la Suède relatif aux avantages potentiels procurés par ces arrangements (NPT/CONF.2010/WP.7) ainsi que sur un document de travail rédigé par le Groupe des dix de Vienne (NPT/CONF.2010/WP.18) sur les approches du cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى ورقة العمل التي قدمها وفده بشأن الفوائد المحتملة لهذه الترتيبات (NPT/CONF.2010/WP.7) فضلا عن ورقة عمل قدمتها مجموعة فيينا للدول العشر (NPT/CONF.2010/WP.18) بشأن نهج لدورة الوقود النووي. |
Ce quatrième rapport commun des organismes des Nations Unies à l'Instance permanente a été rédigé par le Groupe de travail interinstitutions sur la diversité culturelle, animé par le Fonds des Nations Unies pour la population en Équateur. | UN | وهذا هو التقرير الرابع المشترك الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة في إكوادور إلى المنتدى الدائم، وقد أعده الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بتعدد الثقافات، بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إكوادور. |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la PrésidenteRapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشــات التي أجرتهــا أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la Présidente-Rapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la Présidente-Rapporteur et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام ٠٩٩١ إلى نص مشروع اﻹعلان المنقح اﻷول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية E/CN.4/Sub.2/1990/42)، والمرفقات(. |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par le Président-Rapporteur et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام ٠٩٩١ الى نص مشروع الاعلان المنقح اﻷول والى التجميع التحليلي كما أعدته الرئيسة-المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية )E/CN.4/Sub.2/1990/42 والمرفقات(. |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la PrésidenteRapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشــات التي أجرتهــا أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la PrésidenteRapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام 1990 إلى نص مشروع الإعلان المنقح الأول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشــات التي أجرتهــا أفرقة الصياغة غير الرسمية (E/CN.4/Sub.2/1990/42، والمرفقات). |
Le projet qui a été rédigé par le Groupe de travail à sa session de 1990 se fondait sur le texte du premier projet de déclaration révisé, sur le commentaire analytique rédigé par la Présidente-Rapporteuse et sur les discussions tenues dans les groupes de rédaction officieux (E/CN.4/Sub.2/1990/42 et annexes). | UN | واستند المشروع الذي أعده الفريق العامل في دورته لعام ٠٩٩١ إلى نص مشروع اﻹعلان المنقح اﻷول وإلى التجميع التحليلي اللذين أعدتهما الرئيسة - المقررة والمناقشات التي أجرتها أفرقة الصياغة غير الرسمية E/CN.4/Sub.2/1990/42)، والمرفقات(. |
Il est donc opportun de se référer au rapport Brahimi, rédigé par le Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies (A/55/305-S/2000/809), et aux leçons tirées de cette période particulièrement difficile pour l'ONU depuis qu'elle mène des opérations de maintien de la paix. | UN | ولذلك، فإنه من المناسب الرجوع إلى تقرير الإبراهيمي، الذي أعده الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2000/809)، وإلى الدروس المستفادة خلال فترة صعبة من تاريخ عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
En outre, on a fait observer que le mot < < individu > > faisait déjà partie de l'article 8 tel qu'il avait été rédigé par le Groupe de travail sur les populations autochtones et que la proposition était donc cohérente. | UN | وإضافةً إلى ذلك، قيل إن كلمة " فرد " وردت فعلاً المادة 8 بالصيغة التي وضعها الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وإن الاقتراح ينسجم بالتالي مع ذلك. |
62. Le PRESIDENT dit que les changements qu'il a été suggéré d'apporter au projet de préambule ne semblent pas être largement appuyés et que l'avis de la majorité semble être que le texte devrait demeurer tel que rédigé par le Groupe de travail. | UN | ٦٢ - الرئيس : قال إنه يبدو أن التغييرات المقترح إدخالها على مشروع الديباجة لـم تحـظ بتأييـد عام ، وأن الرأي السائد فيما يبدو هو أنه ينبغي أن يظل النص بصيغته التي وضعها الفريق العامل . |
4. M. WESTBROOK (Etats-Unis d'Amérique) se félicite du degré de consensus dont fait l'objet l'article 15 tel que rédigé par le Groupe de travail. | UN | ٤ - السيد وستبروك )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : رحب بدرجة توافق اﻵراء بخصوص المادة ١٥ بالصيغة التي وضعها الفريق العامل . |
À cet égard, l'orateur attire l'attention sur le document de travail de la délégation de la Suède relatif aux avantages potentiels procurés par ces arrangements (NPT/CONF.2010/WP.7) ainsi que sur un document de travail rédigé par le Groupe des dix de Vienne (NPT/CONF.2010/WP.18) sur les approches du cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى ورقة العمل التي قدمها وفده بشأن الفوائد المحتملة لهذه الترتيبات (NPT/CONF.2010/WP.7) فضلا عن ورقة عمل قدمتها مجموعة فيينا للدول العشر (NPT/CONF.2010/WP.18) بشأن نهج لدورة الوقود النووي. |