ويكيبيديا

    "rédiger une note" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد مذكرة
        
    • تعد مذكرة
        
    • تعدّ مذكّرة
        
    • يعد مذكرة
        
    • تعد مذكّرة
        
    • بإعداد مذكرة
        
    Il demande à Mme Keller si elle serait disposée à rédiger une note clarifiant ces questions, que le Comité examinerait à sa prochaine session. UN وسأل السيدة كيلر إذا كان بوسعها إعداد مذكرة توضح تلك المسائل، كي تنظر فيها اللجنة في دورتها المقبلة.
    Il serait aussi souhaitable de rédiger une note explicative. UN وسيكون من المستصوب أيضا إعداد مذكرة تفسيرية في هذا الشأن.
    Le secrétariat est prié de rédiger une note d'information succincte sur l'état d'application des recommandations adoptées à la présente réunion commune; UN ينبغي للأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية موجزة تعرض حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع المشترك لهذا العام.
    Au moment de la rédaction du présent document, l'UNICEF sait que 64 pays ont décidé de rédiger une note de stratégie nationale. UN واليونيسيف، حتى كتابة هذه اﻷسطر، على علم بما يناهز ٦٤ بلدا اختارت أن تعد مذكرة استراتيجية قطرية.
    Elle a prié le Secrétariat de rédiger une note sur la base de laquelle elle examinerait cette possibilité à sa session suivante. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ مذكّرة تتخذها اللجنة أساسا للنظر في هذا الموضوع في دورتها التالية.()
    1. A l'issue de sa deuxième réunion, qu'il a tenue le 17 février, le Groupe de rédaction a demandé au Bureau de rédiger une note rendant compte des débats auxquels il avait procédé et proposant des idées pour le déroulement du travail. UN ١ - في ختام جلسته الثانية، المعقودة في ١٧ شباط/فبراير، طلب فريق الصياغة إلى المكتب أن يعد مذكرة يورد فيها المناقشة التي جرت في تلك الجلسة ويقترح الطريقة التي يمكن من خلالها تطوير أعمال فريق الصياغة.
    Elle a prié le secrétariat de rédiger une note sur la base de laquelle elle examinerait cette possibilité à sa session suivante. UN وطلبت إلى الأمانة أن تعد مذكّرة تتخذها اللجنة أساسا للنظر في هذا الموضوع في دورتها التالية.()
    En outre, il a été recommandé de rédiger une note commune d'orientation décrivant dans ses grandes lignes la complémentarité entre DevInfo et les outils existants, notamment la base de données active de la Banque mondiale, et précisant leurs avantages comparatifs. E. Statistiques au niveau infranational UN وفضلا عن ذلك، قٌدمت توصية بإعداد مذكرة توجيه مشتركة بشأن الخطوط العريضة للتكامل بين ديف إنفو وغيرها من الأدوات المتاحة، كقاعدة البيانات الحية التابعة للبنك الدولي، ووصف مزاياها المقارنة.
    En principe, le groupe examine la possibilité d'entreprendre des analyses communes de la situation dans les pays qui ont harmonisé leurs cycles de programmation et ont accepté de rédiger une note de stratégie nationale. UN ومن حيث المبدأ، يستعرض الفريق إمكانية الاضطلاع بممارسات مشتركة لتحليل اﻷوضاع في البلدان التي واءمت دوراتها البرنامجية ووافقت على إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    En principe, le groupe examine la possibilité d'entreprendre des analyses communes de la situation dans les pays qui ont harmonisé leurs cycles de programmation et ont accepté de rédiger une note de stratégie nationale. UN ومن حيث المبدأ، يستعرض الفريق إمكانية الاضطلاع بممارسات مشتركة لتحليل اﻷوضاع في البلدان التي واءمت دوراتها البرنامجية ووافقت على إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    73. Le Président croit comprendre que le Comité souhaite en principe aller de l'avant avec le nouveau système d'établissement de rapports et demande à Mme Keller de rédiger une note clarifiant les aspects pratiques. UN 73- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب من ناحية المبدأ في المضي قدماً في تطبيق النهج الجديد وأن تطلب إلى السيدة كيلر إعداد مذكرة توضح المسائل العملية في هذا الميدان.
    11. Prie également le Secrétaire général de rédiger une note sur l'organisation des travaux du Dialogue de haut niveau ; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام إعداد مذكرة عن تنظيم أعمال الحوار الرفيع المستوى؛
    Il a recommandé que la Commission demande au Secrétariat de rédiger une note d'information à ce sujet pour sa seizième session. UN وقد أوصت لجنة التحرير بأنه ينبغي على لجنة حدود الجرف القاري أن تطلب من الأمانة العامة إعداد مذكرة معلومات عن هذا الموضوع للدورة السادسة عشرة للجنة.
    b) A prié le Secrétaire général de rédiger une note sur l'organisation des travaux de cette réunion. UN (ب) طلبت إلى الأمين العام إعداد مذكرة عن تنظيم أعمال ذلك الحدث.
    Au moment de la rédaction du présent document, l'UNICEF sait que 64 pays ont décidé de rédiger une note de stratégie nationale. UN واليونيسيف، حتى كتابة هذه اﻷسطر، على علم بما يناهز ٦٤ بلدا اختارت أن تعد مذكرة استراتيجية قطرية.
    Il a donc décidé de rédiger une note explicative sur la liste des sujets d'étude possibles particulièrement intéressants pour lui, en précisant les raisons de cet intérêt et en quoi ces études pourraient l'aider dans ses travaux futurs. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة أن تعد مذكرة تفسيرية بشأن قائمة للمواضيع التي يمكن إجراء دراسات بشأنها والتي تهتم بها اللجنة بشكل خاص، مع التركيز على أسباب هذا الاهتمام والطريقة التي يمكن بها لهذه الدراسات أن تساعد اللجنة في عملها مستقبلا.
    Il a également décidé de prier le Secrétariat de rédiger une note qui répondrait aux questions posées au sujet du projet de décision E/1994/L.51, y compris les questions d'ordre juridique. UN وقرر أيضا أن يطلب من اﻷمانة العامة أن تعد مذكرة تجيب على اﻷسئلة التي أثيرت، بما فيها المسائل القانونية، المتعلقة بمشروع المقرر E/1994/L.51.
    Elle a prié le Secrétariat de rédiger une note sur la base de laquelle elle examinerait cette possibilité à sa session suivante. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ مذكّرة تتخذها اللجنة أساساً للنظر في هذا الموضوع في دورتها التالية.()
    Elle a prié le Secrétariat de rédiger une note sur la base de laquelle elle examinerait cette possibilité à sa session suivante. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ مذكّرة تتخذها اللجنة أساساً للنظر في هذا الموضوع في دورتها التالية.()
    10. Prie le Secrétaire général de rédiger une note sur l'organisation des travaux de la Conférence internationale de haut niveau; UN " 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة عن تنظيم أعمال المؤتمر الدولي الرفيع المستوى؛
    Dans sa résolution 59/293 du 27 mai 2005, l'Assemblée générale a, entre autres, prié le Secrétaire général de rédiger une note sur l'organisation des travaux du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/293 المؤرخ 27 أيار/مايو 2005 إلى الأمين العام، من بين جملة أمور أخرى، أن يعد مذكرة بشأن تنظيم عمل الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    Elle a prié le secrétariat de rédiger une note sur la base de laquelle elle examinerait cette possibilité à sa session suivante. UN وطلبت إلى الأمانة أن تعد مذكّرة تتخذها اللجنة أساسا للنظر في هذا الموضوع في دورتها التالية.()
    7.9 Les principales étapes de la procédure contentieuse sont les suivantes : pour chaque affaire, tous les membres de la Cour, ainsi que les juges ad hoc, sont tenus de rédiger une note exposant en détail leur point de vue sur chacune des questions devant être examinées pour parvenir à une décision. UN 7-9 ويمكن إيجاز السمات الأساسية لقضايا المنازعات على النحو التالي: يتعين في كل قضية على جميع أعضاء المحكمة، فضلا عن أي قضاة مخصصين، أن يقوموا بإعداد مذكرة يحددون فيها بالتفصيل آراءهم بشأن كل مسألة من المسائل المطلوب تناولها من أجل التوصل إلى قرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد