ويكيبيديا

    "réduction des armements nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تخفيض الأسلحة النووية
        
    • خفض الأسلحة النووية
        
    • الحد من الأسلحة النووية
        
    • تخفيضات الأسلحة النووية
        
    • بتخفيض الأسلحة النووية
        
    • التخفيضات النووية
        
    • لتخفيض الأسلحة النووية
        
    • بها لتخفيض القدرات النووية
        
    Cependant, nous ne sommes pas du tout convaincus que, au stade actuel, des négociations menées au sein d'un tel comité accéléreraient le processus de réduction des armements nucléaires. UN لكننا لسنا مقتنعين البتة بأن التفاوض في المرحلة الراهنة في إطار لجنة من هذا القبيل قد يعمل على تعجيل خطى عملية تخفيض الأسلحة النووية.
    Le Mexique réaffirme que la réduction des armements nucléaires non stratégiques fait partie intégrante du processus de réduction des armements nucléaires et du désarmement. UN وتصر المكسيك على إدراج تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Nous avons appris à laisser de côté les questions extrinsèques et à nous concentrer sur la réduction des armements nucléaires. UN وتعلمنا التخلي عن المسائل الجانبية والتركيز على تخفيض الأسلحة النووية.
    Au fur et à mesure que nous progresserons dans cette direction, nous devrons nous attaquer à des difficultés de plus en plus importantes s'agissant de la réduction des armements nucléaires. UN وبينما نتحرك في هذا الاتجاه، فإننا نأخذ على عاتقنا قدراً أكبر بكثير من المهام المليئة بالتحديات في مجال خفض الأسلحة النووية.
    réduction des armements nucléaires non stratégiques : document de travail présenté par l'Autriche, le Mexique et la Suède UN " الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية " : ورقة عمل مقدمة من السويد والمكسيك والنمسا
    Le Traité entre l'URSS et les États-Unis sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée - le traité FNI - a marqué une étape très importante dans la voie de la réduction des armements nucléaires. UN لقد كانت المعاهدة المعقودة بين الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والأقصر مدى خطوة رئيسية نحو تخفيض الأسلحة النووية.
    Pour le moment, nous considérons les négociations START comme le moyen le plus réaliste et le plus efficace de progresser dans le domaine de la réduction des armements nucléaires. UN ونحن نعتبر، في الوقت الراهن، إبرام معاهدات خفض الأسلحة الاستراتيجية أكثر الطرق واقعية وتحقيقاً للنتائج في سبيل التحرك قدما في عمليات تخفيض الأسلحة النووية.
    Pour l'heure, le fait est que START II n'est pas entré en vigueur, ce qui entrave la réduction des armements nucléaires prévue par les traités. UN وما زال الواقع، في الوقت الراهن، أن المعاهدة الثانية لخفض الأسلحة الاستراتيجية لم يبدأ نفاذها، الأمر الذي يُحدِث اختناقا في عمليات تخفيض الأسلحة النووية بمقتضى أحكام المعاهدات المتصلة بذلك.
    L'impasse dans laquelle se trouvent les négociations sur START II renforce les doutes sur les perspectives de réduction des armements nucléaires. UN إن الطريق المسدود في ما يتعلق بالمعاهدة الثانية لخفض الأسلحة الاستراتيجية يغذي الشكوك في اتجاه عمليات تخفيض الأسلحة النووية مستقبلاً.
    réduction des armements nucléaires non stratégiques UN تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية
    Inutile de préciser qu'une telle réduction des armements nucléaires ne saurait en aucune façon remplacer l'obligation principale qui incombe aux États dotés d'armes nucléaires, à savoir l'élimination totale de ces armes. UN ومن نافلة القول إن تخفيض الأسلحة النووية على هذا النحو لا يمكن على الإطلاق أن يكون بديلاً عن الالتزام الأساسي الواقع على الدول الحائزة لأسلحة نووية، ألا وهو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    :: Nouvelle réduction des armements nucléaires non stratégiques, sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus UN :: زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، على أساس مبادرات أحادية الجانب وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    On relève cependant plusieurs évolutions encourageantes ces derniers mois, et notamment le nouvel accord sur la réduction des armements nucléaires signés par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN ولكن نشأت بعض التطورات المشجعة في الأشهر القليلة الماضية، بما في ذلك الاتفاق الجديد الذي وقعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تخفيض الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, les puissances nucléaires n'ont pris aucune mesure pratique de réduction des armements nucléaires tactiques, violant ainsi un autre engagement de la Conférence d'examen 2000. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تتمكّن من اتخاذ خطوات عملية في اتجاه تخفيض الأسلحة النووية التكتيكية، وهو ما ينطوي على عدم تنفيذ التزام آخر جرى تحديده في مؤتمر عام 2000.
    :: Nouvelle réduction des armements nucléaires non stratégiques, sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus UN :: زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، على أساس مبادرات أحادية الجانب وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    Par ailleurs, les puissances nucléaires n'ont pris aucune mesure pratique de réduction des armements nucléaires tactiques, violant ainsi un autre engagement de la Conférence d'examen 2000. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تتمكّن من اتخاذ خطوات عملية في اتجاه تخفيض الأسلحة النووية التكتيكية، وهو ما ينطوي على عدم تنفيذ التزام آخر جرى تحديده في مؤتمر عام 2000.
    On relève cependant plusieurs évolutions encourageantes ces derniers mois, et notamment le nouvel accord sur la réduction des armements nucléaires signés par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN ولكن نشأت بعض التطورات المشجعة في الأشهر القليلة الماضية، بما في ذلك الاتفاق الجديد الذي وقعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تخفيض الأسلحة النووية.
    1. Convient que la réduction et l'élimination des armements nucléaires non stratégiques devraient faire partie intégrante du processus de réduction des armements nucléaires et de désarmement; UN 1 - توافق على وجوب اعتبار تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح؛
    :: Nouvelle réduction des armements nucléaires non stratégiques, sur la base d'initiatives unilatérales, et en tant que partie intégrale du processus de réduction des armements nucléaires et de désarmement; UN :: زيادة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استنادا إلى مبادرات من طرف واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    réduction des armements nucléaires non stratégiques : document de travail présenté par l'Autriche, le Mexique et la Suède UN " الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية " : ورقة عمل مقدمة من السويد والمكسيك والنمسا
    La seconde résolution soulignait la nécessité de progrès dans la réduction des armements nucléaires non stratégiques. UN وأبرز القرار الثاني ضرورة إحراز تقدم فيما يتعلق بتخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Le seul moyen réaliste de poursuivre la réduction des armements nucléaires réside dans le processus START, et, plus tard, dans un processus multilatéral associant les autres Etats dotés d'armes nucléaires. UN إن الطريقة الواقعية الوحيدة لمواصلة التخفيضات النووية هي من خلال عملية استارت الثنائية وفي النهاية من خلال عملية تشمل الدول اﻷخرى الحائزة أسلحة نووية.
    À cet égard, nous nous félicitons de la conclusion par les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie d'un nouveau traité sur la réduction des armements nucléaires. UN وفي هذا الصدد، رحبنا بموافقة حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد