Nous continuons à compter sur la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | إننا نتوقع مع ذلك زيادة تخفيض الترسانات النووية. |
Nous savons qu'un tel traité n'a pas pour objectif direct une réduction des arsenaux nucléaires existants. | UN | إننا نعلم أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ليس المقصود منها مباشرة تخفيض الترسانات النووية القائمة. |
Malgré tout ce qui précède, les discussions et les négociations continuent d'être axées sur la réduction des arsenaux nucléaires plutôt que sur leur élimination. | UN | ورغم كل هذا، لا تزال المناقشات والمفاوضات مركزة على خفض الترسانات النووية بدلا من إزالتها. |
La progression continue et irréversible de la réduction des arsenaux nucléaires est une condition préalable indispensable pour faire avancer la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية. |
Ils comptent que cette proposition offre une perspective opportune au nouveau cycle de réduction des arsenaux nucléaires, conformément à l'article VI du TNP. | UN | وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن يقدم هذا العرض منظوراً تمس الحاجة إليه من أجل الجولة المقبلة من تخفيضات الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il établirait de nouvelles conditions favorables à la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | ومن شأنه أن يهيئ مزيداً من الظروف المؤاتية لتخفيض الترسانات النووية. |
Avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la Nouvelle-Zélande a fait valoir que le désarmement nucléaire, la réduction des arsenaux nucléaires et les autres mesures relatives à la maîtrise des armements nucléaires devaient impérativement être irréversibles. | UN | 16 - أقامت نيوزيلندا، بالاشتراك مع ائتلاف البرنامج الجديد، الحجة بشأن حتمية مبدأ اللارجعة في مجال نزع السلاح النووي، وتخفيضات الأسلحة النووية وغير ذلك من التدابير ذات الصلة بتحديد الأسلحة النووية. |
Cependant, la poursuite de la réduction des arsenaux nucléaires, qui doit conduire à leur élimination totale, est manifestement une nécessité. | UN | غير أن زيادة تقليص الترسانات النووية بما يؤدي إلى التخلص التام منها ضرورة لا تحتاج إلى بيان. |
La réponse est tout aussi simple et claire. Au—delà de cet inventaire du possible, nous ne sommes pas de ceux qui pensent que le processus de réduction des arsenaux nucléaires gagnerait en efficacité à être négocié à la Conférence du désarmement. | UN | فلنكن واضحين: إننا، فيما يتعدى هذا الاستعراض لما هو ممكن، لا نؤيد فكرة أن عملية تخفيض الترسانات النووية ستتعزز بقدر أكبر من الفعالية إذا ما تم التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح. |
La contribution du processus START à la réduction des arsenaux nucléaires est connue. | UN | إن الإسهام الذي قدمته عملية ستارت في تخفيض الترسانات النووية معروف جيداً. |
Il continue de penser que la codification, la vérifiabilité, la transparence et l'irréversibilité sont nécessaires pour faire progresser la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | وما زالت كندا ترى أن التدوين وإمكانية التحقق والشفافية وبقاء الأثر أمور ضرورية لإحراز تقدم في مجال تخفيض الترسانات النووية. |
Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question. | UN | والإنجازات المتواضعة في مجال تخفيض الترسانات النووية أساسها غير مستقر، حيث أنها لم تنتج عن اتفاقات ناجمة عن مفاوضات متعددة الأطراف ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها، وبالتالي يمكن بسهولة التراجع عنها. |
Par ailleurs, le Brésil se félicite des annonces faites concernant la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | هذا وترحب البرازيل بالإعلانات الصادرة بشأن خفض الترسانات النووية. |
Le processus de réduction des armements dans le monde devrait également comprendre une réduction des arsenaux nucléaires non stratégiques. | UN | ويتعين أن تشمل العملية العالمية للحد من الأسلحة خفض الترسانات النووية غير الاستراتيجية. |
Le processus de réduction des armements dans le monde devrait également comprendre une réduction des arsenaux nucléaires non stratégiques. | UN | ويتعين أن تشمل العملية العالمية للحد من الأسلحة خفض الترسانات النووية غير الاستراتيجية. |
La progression continue et irréversible de la réduction des arsenaux nucléaires est un préalable indispensable à l'avancement de la nonprolifération des armes nucléaires. | UN | ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية. |
réduction des arsenaux nucléaires d'autres États dotés de l'arme nucléaire | UN | تخفيض الأسلحة النووية من جانب الدول الأخرى الحائزة لها |
La progression continue et irréversible de la réduction des arsenaux nucléaires est un préalable indispensable à l'avancement de la nonprolifération des armes nucléaires. | UN | ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'engagement des Présidents Obama et Medvedev de conclure avant la fin de l'année un nouvel accord de réduction des arsenaux nucléaires stratégiques. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتزام الرئيسين أوباما وميدفيديف بإبرام اتفاق جديد بشأن تخفيضات الأسلحة النووية الاستراتيجية قبل نهاية العام. |
Les deux pays et l'AIEA s'emploient à mettre en place un dispositif juridique et un système efficace devant permettre à l'Agence de vérifier l'application des mesures tendant à rendre irréversible la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | وأشار إلى أن البلدين يسعيان مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إنشاء آلية قانونية ونظام يتَّسم بالكفاءة، بما يجعل الوكالة قادرة على التحقق من استكمال تدابير لتخفيض الترسانات النووية دون رجعة. |
Avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la Nouvelle-Zélande a fait valoir que le désarmement nucléaire, la réduction des arsenaux nucléaires et les autres mesures relatives à la maîtrise des armements nucléaires devaient impérativement être irréversibles. | UN | 16 - أقامت نيوزيلندا، بالاشتراك مع ائتلاف البرنامج الجديد، الحجة بشأن حتمية مبدأ اللارجعة في مجال نزع السلاح النووي، وتخفيضات الأسلحة النووية وغير ذلك من التدابير ذات الصلة بتحديد الأسلحة النووية. |
Tout en réaffirmant son attachement à ses obligations de nonprolifération, le Bélarus demande que l'on ne perde pas de vue l'objectif stratégique de réduction des arsenaux nucléaires. | UN | وإذ نؤكد التزامنا مجدداً بواجباتنا في مجال عدم الانتشار، تنادي بيلاروس في الوقت نفسه بعدم إغفال الهدف الاستراتيجي المتمثل في تقليص الترسانات النووية. |
Nous constatons toutefois que le projet de résolution ne rend toujours pas compte des progrès déjà accomplis dans la réduction des arsenaux nucléaires. | UN | غير أننا نلاحظ أن مشروع القرار يواصل عدم الاعتراف بالتقدم المحرز فعلا في مجال الحد من الترسانات النووية. |
La progression continue et irréversible de la réduction des arsenaux nucléaires est une condition préalable indispensable pour faire avancer la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ومن المتطلبات المسبقة والأساسية لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية التقدم المتواصل الذي لا يمكن الرجوع فيه بشأن الحد من الأسلحة النووية. |