ويكيبيديا

    "réduction proposée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التخفيض المقترح
        
    • التخفيضات المقترحة
        
    • الخفض المقترح
        
    • للتخفيضات المقترحة
        
    • التقليص المقترح
        
    • للتخفيض المقترح
        
    En conséquence, la CELAC est très préoccupée par la réduction proposée de 3,2 % des ressources de la Commission. UN لذلك يساور الجماعة بالغ القلق إزاء التخفيض المقترح بنسبة 3.2 في المائة في موارد اللجنة.
    Cette augmentation est partiellement compensée par la réduction proposée de 184 postes de gardes recrutés sur le plan national. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا التخفيض المقترح لـ 184 وظيفة من وظائف الحراس الأمنيين الوطنيين.
    La réduction proposée par le Secrétaire général nous semble réaliste, de même que la proposition selon laquelle elle doit être partielle et progressive. UN ويبدو التخفيض المقترح من قبل الأمين العام واقعياً بالنسبة لنا، وكذلك الاقتراح بأن يكون التخفيض جزئيا وتدريجيا.
    D'autres délégations se sont déclarées préoccupées de la réduction proposée des effectifs. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء التخفيضات المقترحة لعدد الموظفين.
    La réduction proposée tient compte d'un changement général concernant les travaux contractuels d'imprimerie expliqué au titre I. UN ويعكس الخفض المقترح تغييرا عاما في مجال الطباعة ٣الخارجية يرد بيانه في الجزء اﻷول.
    de la réduction proposée du budget UN اﻵثار الموظفية للتخفيضات المقترحة في الميزانية
    La réduction proposée des effectifs de la SFOR ne facilitera pas les choses. UN ولن يؤدي التخفيض المقترح لحجم قوة تثبيت الاستقرار إلى تيسير اﻷمور.
    La réduction proposée prend en compte les dépenses effectives des périodes précédentes. UN ويستند التخفيض المقترح إلى نمط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    La réduction proposée prend en compte les dépenses effectives des périodes précédentes. UN ويستند التخفيض المقترح إلى نمط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    Le Comité consultatif estime que cette réduction proposée aurait dû être pleinement expliquée. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية، أنه ينبغي تفسير التخفيض المقترح تفسيرا كاملا.
    La réduction proposée du nombre de postes, associée aux réaffectations et aux réformes, favorisera l'amélioration de la productivité et de la rentabilité. UN وسيؤدي التخفيض المقترح في الوظائف، بالترافق مع إعادة التوزيع والاصلاح، إلى تعزيز زيادة الانتاجية والفعالية في التكاليف.
    Cette augmentation est partiellement compensée par la réduction proposée de 2 postes. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات جزئيا التخفيض المقترح لوظيفتين.
    L'augmentation des dépenses prévues est partiellement compensée par la réduction proposée de quatre postes. UN وتقابَل الاحتياجات الإضافية جزئيا التخفيض المقترح لأربع وظائف.
    La réduction proposée nécessiterait de prolonger la durée de vie des véhicules et de pièces de mobilier et matériels divers. UN من شأن التخفيض المقترح أن يتطلب تمديد دورة حياة المركبات ومختلف قطع الأثاث والمعدات.
    La réduction proposée des frais de voyages du chef du Bureau limiterait ses fonctions de représentation. UN من شأن التخفيض المقترح في السفر أن يؤثر في المهام التمثيلية التي يضطلع بها رئيس المكتب.
    Cette diminution s'explique, à hauteur de 1 211 700 dollars, par la réduction proposée à la rubrique " Autres changements " , qui résulte des changements analysés ci-après. UN ومن هذا المبلغ يمثل مبلغ ٧٠٠ ٢١١ ١ دولار التخفيض المقترح تحت " تغييرات أخرى " التي تنتج عن التطورات التالية.
    La réduction proposée correspond donc à environ 8 % de l'effectif réel, mais équivaudrait en fait à 21,8 % de l'effectif autorisé. UN وبالتالي، يمثل التخفيض المقترح حوالي ٨ في المائة من العدد الفعلي ولكنه سيخفض القوة الى أقل من عددها المأذون به بمستوى ٢١,٨ في المائة.
    De nombreuses autres délégations étaient inquiètes de la réduction proposée des ressources et de l'effet négatif que cela pourrait avoir sur l'exécution intégrale du programme de travail. UN وأعربت وفود عديدة أخرى عن قلقها من التخفيضات المقترحة في الموارد وما قد يترتب عليها من أثر سلبي بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Compte tenu de la réduction proposée des effectifs de toutes catégories dans l'ensemble de la Mission, il est proposé de retenir les taux de vacance de postes ci-après pour calculer le montant des traitements et des autres dépenses de personnel pour 2014 : UN وبالنظر إلى الخفض المقترح في وظائف جميع الفئات بشتى عناصر البعثة، اقتُرحت، في إطار التقديرات المتعلقة بالمرتبات وما يتصل بها من تكاليف الموظفين، معدلات الشواغر التالية لعام 2014:
    IDB.18/Dec.6 Incidences sur le personnel et incidences financières de la réduction proposée du budget UN م ت ص - ٨١/م - ٦ اﻵثار الموظفية للتخفيضات المقترحة في الميزانية واﻵثار المالية المتصلة بها
    La réduction proposée de la période de présentation des candidatures aux postes vacants mettrait les candidats des pays en développement dans une situation désavantagée étant donné qu'ils n'ont qu'un accès limité aux sites web des Nations Unies. UN 61 - ومضى يقول إن التقليص المقترح لمدة الإعلان عن الشواغر الفردية سوف يقلل من حظوظ المرشحين من البلدان النامية نظراً إلى إمكانياتهم المحدودة في الوصول إلى المواقع الشبكية للأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif avait demandé qu'une ventilation détaillée de la réduction proposée et une explication de ses incidences sur le plan pratique soient communiquées à l'Assemblée générale. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية موافاة الجمعية العامة بالعناصر المحددة للتخفيض المقترح وبإيضاح ﻵثاره العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد