ويكيبيديا

    "réduire la pauvreté dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحد من الفقر في
        
    • تخفيف حدة الفقر في
        
    • للحد من الفقر في
        
    • التخفيف من حدة الفقر في
        
    • تقليل الفقر في
        
    • الحدّ من الفقر في
        
    • تقليص عدد الفقراء إلى
        
    • لخفض الفقر في
        
    • لتقليل الفقر في
        
    • الحد من الفقر ضمن
        
    Il a noté que des obstacles demeuraient pour réduire la pauvreté dans les zones rurales. UN ولاحظت أن تحديات لا تزال قائمة أمام الحد من الفقر في الأرياف.
    :: Les mesures prises actuellement à l'échelle nationale et internationale peuventelles réduire la pauvreté dans les PMA? UN :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟
    L'application de ces programmes est extrêmement important car ils contribuent à sauver des vies et à réduire la pauvreté dans la région de l'Afrique. UN إن تنفيذ تلك البرامج ذو أهمية قصوى لأنها تساهم في إنقاذ الأرواح وكذلك في الحد من الفقر في المنطقة الأفريقية.
    Le transfert de technologie permettrait aussi de réduire la pauvreté dans les pays en développement. UN ومن الممكن أيضاً أن يؤدّي نقل التكنولوجيا إلى تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية.
    La Banque fait toutefois remarquer que la croissance à elle seule ne saurait réduire la pauvreté dans les pays où les pauvres sont concentrés dans les zones écartées. UN ويحذر البنك من أنه لا يمكن الاعتماد على النمو وحده للحد من الفقر في البلدان التي يحتشد فيها الفقراء في المناطق النائية.
    Les mesures prises actuellement à l'échelle nationale et internationale peuventelles réduire la pauvreté dans les PMA? UN :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟
    Les mesures prises actuellement à l'échelle nationale et internationale peuventelles réduire la pauvreté dans les PMA? UN :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟
    :: Les mesures prises actuellement à l'échelle nationale et internationale peuvent-elles réduire la pauvreté dans les PMA? UN :: هل يمكن أن تتصدى السياسات الوطنية والدولية الراهنة لمعضلة الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؟
    Il s'emploiera à renforcer l'agriculture durable et la sécurité alimentaire dans la région afin de réduire la pauvreté dans les collectivités rurales. UN وستبذل الجهود لتعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة من أجل الحد من الفقر في المجتمعات الريفية.
    Gestion de l'eau et des services énergétiques pour réduire la pauvreté dans les zones rurales de Gambie UN إدارة خدمات المياه والطاقة من أجل الحد من الفقر في المناطق الريفية في غامبيا
    Étude sur les initiatives visant à réduire la pauvreté dans certains pays de la sous-région UN دراسة عن مبادرات الحد من الفقر في بلدان مختارة من المنطقة دون الإقليمية.
    réduire la pauvreté dans tous les secteurs et régions de la nation; et UN الحد من الفقر في جميع القطاعات والمناطق في الدولة؛
    Nous savons également que les gains dans le domaine de l'emploi seront déterminants pour réduire la pauvreté dans les pays en développement sans littoral et ouvrir des perspectives d'emploi aux femmes. UN ونسلم، فضلا عن ذلك، بأن المكاسب المحققة في مجال العمالة سيكون لها أكبر الأثر في الحد من الفقر في تلك البلدان، وستوفر فرص عمل للمرأة.
    Nous savons aussi que les gains dans le domaine de l'emploi seront déterminants pour réduire la pauvreté dans les pays en développement sans littoral et ouvrir des perspectives d'emploi aux femmes. UN ونسلم، فضلا عن ذلك، بأن المكاسب الناتجة عن خلق فرص للعمالة سيكون لها أكبر الأثر في الحد من الفقر في تلك البلدان، وستوفر فرص عمل للمرأة.
    L'atelier a préconisé de réduire la pauvreté dans les communautés touchées par les mines en renforçant la coordination entre les organisations chargées de l'action antimines et les organisations d'aide au développement. UN وشجعت حلقة العمل على الحد من الفقر في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام من خلال تعزيز التنسيق بين المنظمات المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام والمنظمات الإنمائية.
    La croissance économique est essentielle pour réduire la pauvreté dans le pays. UN فالنمو الاقتصادي أساسي من أجل تخفيف حدة الفقر في البلد.
    Option 3. Le FENU reste un organisme indépendant ayant pour mission de réduire la pauvreté dans les PMA UN الخيار 3: الإبقاء على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كوكالة مستقلة تركز على تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا
    80. Son pays soutient les politiques de l'ONUDI visant à réduire la pauvreté dans les pays les moins avancés. UN 80- ويدعم بلدها سياسات اليونيدو التي تستهدف تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا.
    La Banque fait toutefois remarquer que la croissance à elle seule ne saurait réduire la pauvreté dans les pays où les pauvres sont concentrés dans les zones écartées. UN ويحذر البنك من أنه لا يمكن الاعتماد على النمو وحده للحد من الفقر في البلدان التي يحتشد فيها الفقراء في المناطق النائية.
    Le Secrétaire général a raison de souligner que les échanges continuent de s'intensifier et contribuent à réduire la pauvreté dans de nombreuses régions du monde. UN إن الأمين العام محق في إشارته إلى أن التجارة واصلت نموها وأسهمت في التخفيف من حدة الفقر في مناطق عديدة حول العالم.
    76. Jean-Pierre Rigoulot, de la BAfD, a souligné qu'en principe, la Banque était prête à appuyer tout projet de nature à réduire la pauvreté dans un pays. UN 76- وأكد جان بيير ريغولو ، مصرف التنمية الأفريقي، على استعداد المصرف، مبدئياً، لدعم أي مشروع يسهم في تقليل الفقر في بلد ما.
    Dans son programme pour les pays arabes, l'ONUDI continuera de donner la priorité, pour réduire la pauvreté dans les pays les plus touchés, aux programmes postredressement mettant l'accent sur la création d'emplois. UN ومن ثمّ، فإن استراتيجية برنامج المنطقة العربية التابع لليونيدو من أجل الحدّ من الفقر في معظم البلدان المتأثِّرة ستظل موجّهة صوب برامج ما بعد التعافي، مع التركيز بصفة خاصة على مخططات توفير فرص العمل.
    Le représentant de l'Indonésie s'est déclaré préoccupé par l'opinion qui semblait s'imposer que l'objectif de développement du Millénaire consistant à réduire la pauvreté dans le monde de moitié d'ici 2015 ne serait probablement pas atteint. UN 12 - وأعرب ممثل إندونيسيا عن قلقه من ظهور توافق في الآراء على أن احتمال تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية، الرامي إلى تقليص عدد الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015، ضعيف جداً.
    Nous leur demandons de le faire en nous aidant à éliminer les obstacles à nos importations et à nos exportations, pour que nous puissions créer la richesse dont nous avons tant besoin pour réduire la pauvreté dans notre pays. UN ونطلب منهم عمل ذلك من خلال مساعدتنا في إزالة العقبات التي تعوق تجارتنا للاستيراد والتصدير، بما يمكننا من تكوين الثروة التي نحتاجها بشدة لخفض الفقر في بلدنا.
    Des voix de plus en plus nombreuses s'élèvent cependant pour souligner l'urgente nécessité de réduire la pauvreté dans le monde. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن قلقا متزايدا قد أبدي بشأن الحاجة الملحة لتقليل الفقر في البلدان الفقيرة.
    Il ressort de ce document, dans lequel le PNUD rend compte d’une étude réalisée dans 130 pays, que 78 pays ont soit adopté des plans de lutte contre la pauvreté soit intégré un élément visant explicitement à réduire la pauvreté dans leur cadre national de planification. UN ووفقا للدراسة التي أجراها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا عن استقصاء أجري على ١٣٠ بلدا فإن ٧٨ بلدا اعتمدت خططا للحد من الفقر، أو طبقت عنصرا صريحا عن الحد من الفقر ضمن إطار تخطيطها القومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد