En outre, il est essentiel de réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques en matière de sécurité afin de réduire au minimum le risque que ces armes soient un jour utilisées et de faciliter leur élimination complète. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لا غنى عنه إن أردنا الحد من خطر استخدامها وتسهيل عملية التخلص منها تماماً. |
Des réductions en matière de déploiement et de statut opérationnel des systèmes d'armement nucléaire contribuent au désarmement nucléaire grâce à l'amélioration des mesures de transparence et de renforcement de la confiance et permettent de réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité. | UN | ويسهم الحد من عمليات الانتشار وتخفيض حالة التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية في نزع السلاح النووي عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية ودعم تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
3. Les États parties sont convaincus que, afin de sauvegarder l'intégrité du Traité, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'employer à réduire le rôle des armes nucléaires dans leurs politiques de sécurité nationale et doivent éviter tout ce qui est de nature à renforcer le rôle de ces armes. | UN | ٣ - إن الدول الأطراف مقتنعة بأنه من أجل ضمان اكتمال المعاهدة، يجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعمل من أجل تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات أمنها القومي، ويجب أن تمتنع عن أية أعمال يمكن أن تؤدي إلى زيادة دور الأسلحة النووية. |
La Norvège insiste sur la nécessité de réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques nationales de sécurité. | UN | 19 - وشددت النرويج على ضرورة الحد من دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن القومي. |
Dans les circonstances actuelles il est très important de réduire le rôle des armes nucléaires dans les affaires politiques et militaires internationales. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، يتسم تقليل دور الأسلحة النووية في الشؤون السياسية والعسكرية الدولية بأهمية كبرى. |
La nouvelle évaluation orientera les États-Unis en vue de la réalisation des objectifs déclarés de l'Administration, qui sont de réduire le rôle des armes nucléaires dans la stratégie de sécurité nationale des États-Unis tout en maintenant une capacité nucléaire sûre et fiable, dissuasive pour leurs adversaires, mais rassurante pour leurs amis et alliés. | UN | وستسترشد الولايات المتحدة بنتائج الاستعراض الجديد لكي تحقق الإدارة هدفها المعلن المتمثل في تقليص دور الأسلحة النووية في استراتيجية الأمن القومي في الولايات المتحدة، وفي الوقت نفسه الاحتفاظ بقدرة نووية غير مهددة، وآمنة، وموثوقة، لردع الأعداء وطمأنة الأصدقاء والحلفاء. |
Depuis la Conférence d'examen de 2010 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), peu de progrès ont été signalés en ce qui concerne les nombreux engagements de la Conférence d'examen en vue de réduire le rôle des armes nucléaires, d'en diminuer davantage le nombre et de prévenir leur utilisation. | UN | منذ انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في العام الماضي، لم يُبلغ عن إحراز سوى تقدم ضئيل في مجال الوفاء بالالتزامات العديدة الملحة للمؤتمر الاستعراضي، والمتمثلة في تقليص دور الأسلحة النووية ومواصلة خفض أعدادها ومنع استخدامها. |
La Conférence réaffirme la nécessité de réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques en matière de sécurité, afin de limiter au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus conduisant à leur élimination totale. | UN | 10 - يعيد المؤتمر تأكيد ضرورة تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى أدنى حد من خطر أي لجوء إلى استعمال تلك الأسلحة وتيسير عملية إزالتها تماما. |
La Conférence réaffirme la nécessité de réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques en matière de sécurité, afin de limiter au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus conduisant à leur élimination totale. | UN | 10 - يعيد المؤتمر تأكيد ضرورة تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى أدنى حد من خطر أي لجوء إلى استعمال تلك الأسلحة وتيسير عملية إزالتها تماما. |
Le fait de procéder à des réductions irréversibles ou à la destruction des arsenaux nucléaires ainsi que des stocks d'armes et de matériel connexe est aussi une claire expression de l'intention de réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité. | UN | 10 - وتشكل أيضا التخفيضات التي لا رجعة فيها في الترسانات النووية ومخزونات المواد المتصلة بالأسلحة وتدميرُهما تعبيرا واضحا عن النية في تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
Elles contribuent en outre au désarmement nucléaire en prémunissant les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires, ce qui devrait réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité. | UN | وتسهم أيضا ضمانات الأمن السلبية في نزع السلاح النووي عن طريق إزالة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ما سيؤدي بدوره إلى تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
La nécessité de réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité reste un élément essentiel du processus de désarmement nucléaire, pour renforcer non seulement la stabilité stratégique mais également le processus d'élimination des armes nucléaire et contribuer à l'instauration d'un climat de confiance et de sécurité international. | UN | إن الحاجة إلى تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية ما برح عنصرا رئيسيا في عملية نزع الأسلحة النووية، ليس لزيادة الاستقرار الاستراتيجي فحسب، بل أيضا لتيسير عملية نزع الأسلحة النووية والمساهمة في مناخ من الثقة والأمن الدوليين. |
Au paragraphe 2 de son dispositif le projet de résolution estime qu'il est véritablement nécessaire de réduire le rôle des armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et les politiques en matière de sécurité afin de limiter au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus conduisant à leur élimination totale. | UN | وفي الفقرة 2 من المنطوق، يسلم مشروع القرار بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليص إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها بالكامل. |
:: Il faudrait réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques sécuritaires pour réduire au maximum le risque d'utilisation de ces armes et faciliter le processus de leur élimination totale [A/CN.10/2001/WG.I/WP.2] | UN | ينبغي تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من خطر استعمالها مطلقا ولتيسير إزالتها بصورة تامة [A/CN.10/2001/WG.I/WP.2] |
En vue de réduire le rôle des armes nucléaires, les États parties sont invités à encourager activement l'éducation en matière de désarmement et de non prolifération. | UN | 12 - سعياً إلى تقليص دور الأسلحة النووية، على الدول الأطراف أن تكثف بصورة فعالة أنشطة التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
e) De réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques en matière de sécurité, afin de limiter au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter le processus aboutissant à leur élimination totale; | UN | (هـ) تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بقصد التقليل إلى أدنى حد من خطر استخدام هذه الأسلحة يوما ما وبقصد تيسير عملية إزالتها إزالة تامة؛ |
5. Estime qu'il est véritablement nécessaire de réduire le rôle des armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et les politiques de sécurité, afin de réduire au minimum le risque d'utilisation de ces armes et de faciliter leur élimination totale ; | UN | 5 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليل إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها على نحو تام؛ |
La Norvège insiste sur la nécessité de réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques nationales de sécurité. | UN | 19 - وشددت النرويج على ضرورة الحد من دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن القومي. |
Qui plus est, il est nécessaire de réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité afin de réduire le risque que ces armes soient jamais utilisées et d'en faciliter l'élimination totale. | UN | وعلاوة على ذلك، يكتسي تقليل دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بأهمية أساسية، بغية الحد من خطر استعمال هذه الأسلحة، ولتيسير عملية القضاء التام عليها. |
Demander aux États dotés d'armes nucléaires de prendre de nouvelles mesures afin de réduire leurs arsenaux stratégiques et non stratégiques et de ne pas mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires, conformément à l'engagement qu'ils ont pris de réduire le rôle des armes de ce genre dans leurs politiques de sécurité; | UN | 3 - دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات أخرى للحد من ترسانات أسلحتها النووية غير الاستراتيجية والاستراتيجية وعدم استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، وفقا لتعهدها بتقليص دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية. |
Le document final de cette Conférence devrait refléter en particulier l'irréversibilité et la vérifiabilité du processus de désarmement nucléaire; réaffirmer les engagements souscrits par les puissances nucléaires pour réduire le rôle des armes nucléaires dans leurs stratégies nationales de sécurité; et offrir des garanties de sécurité renforcées aux États non dotés de l'arme nucléaire. | UN | 22 - وقال إنه ينبغي أن تعكس الوثيقة الختامية للمؤتمر الحالي، بصفة خاصة، اللارجعة في عملية نـزع السلاح النووي وقابليتها للتحقق؛ وأن تؤكّد من جديد الالتزامات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تحدّ من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية الوطنية؛ وأن تقدم تأكيدات أمنية سلبية معزّزة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |