ويكيبيديا

    "réduire les émissions de ges" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خفض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • الحد من انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • لانبعاثات غازات الدفيئة أن
        
    • لخفض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    La capacité des Parties à réduire les émissions de GES dépend de leur accès à des options énergétiques de substitution. UN وتتأثر قدرة الأطراف على خفض انبعاثات غازات الدفيئة بإمكانية حصولها على خيارات طاقة بديلة.
    Face à ce problème, différentes politiques et mesures peuvent être appliquées (selon le contexte) afin d'optimiser les transports urbains, et ainsi, de réduire les émissions de GES. UN وللتصدي لهذا الاتجاه، يمكن تطبيق سياسات وتدابير مختلفة (حسب السياق) من أجل تحسين النقل الحضري إلى الحد الأمثل، وبالتالي خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Un exposé sur les stratégies d'atténuation des changements climatiques adoptées dans les secteurs maritime et portuaire a mis en évidence les mesures que ceux-ci ont appliquées en vue de réduire les émissions de GES. UN وأبرَز طرح قطاعي بشأن إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ من جانب قطاعي الموانئ والشحن البحري الإجراءات المتخذةَ على المستوى القطاعي بهدف تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    La plupart des Parties ont recensé les secteurs concernés en fonction de leur contribution aux émissions présentes et/ou futures de GES et analysé les mesures ou projets qui seraient susceptibles de contribuer à réduire les émissions de GES. UN وحددت غالبية الأطراف القطاعات ذات الصلة من حيث أهميتها في انبعاثاتها من غازات الدفيئة الحالية و/أو المقبلة وحللت التدابير أو المشاريع التي يمكن أن تسهم في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    E. Projets visant à réduire les émissions de GES UN هاء- المشاريع المتعلقة بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز عمليات
    Créé par le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, le MDP soutient des projets visant à réduire les émissions de GES. UN وقد أنشئت هذه الآلية بموجب بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. ويدعم هذا البروتوكول المشاريع الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Ces mesures correctives pourraient permettre de réduire les émissions de GES de 500 millions de tonnes de CO2 environ d'ici 2010. UN ومن المتوقع لانبعاثات غازات الدفيئة أن تنخفض بمقدار 500 مليون طن تقريبا من ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2010 بواسطة هذه التدابير المضادة.
    Souhaitant la bienvenue aux participants, les orateurs ont souligné l'importance de la Conférence et ont exprimé la volonté de mettre en œuvre, aux niveaux régional et local, des programmes visant à réduire les émissions de GES et à promouvoir un développement durable selon les objectifs énoncés dans la Convention et le Protocole de Kyoto. UN ولدى الترحيب بالمشاركين في هذه الدورة، شدد المتحدثون على أهمية هذا المؤتمر وأعربوا عن التزامهم بأن ينفذوا، على الصعيدين الإقليمي والمحلي، برامج ترمي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز التنمية المستدامة على أساس الأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية وبروتوكولها.
    23. Conformément à l'article 2 du Protocole de Kyoto, les Parties en transition ont élaboré et appliqué des politiques et des mesures visant à réduire les émissions de GES. UN 23- عملاً بالمادة 2 من بروتوكول كيوتو، قامت الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوضع وتنفيذ عدد من السياسات والتدابير المؤدية إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    39. Conformément à l'article 2 du Protocole de Kyoto, les pays en transition ont mis en place et appliqué des politiques et mesures destinées à réduire les émissions de GES. UN 39- عملاً بالمادة 2 من بروتوكول كيوتو، قامت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوضع وتنفيذ سياسات وتدابير تؤدي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    22. Comme d'autres secteurs économiques, le secteur du transport, y compris le transport maritime international, est confronté à un double problème lié aux changements climatiques: réduire les émissions de GES et renforcer sa résilience face aux conséquences négatives de la réduction des émissions de GES qui a déjà fait l'objet d'engagements et des changements climatiques irréversibles. UN 22- يواجه قطاع النقل، بما فيه النقل البحري الدولي، كسائر القطاعات الاقتصادية، تحدياً مزدوجاً يتعلق بتغير المناخ، هو: خفض انبعاثات غازات الدفيئة وبناء قدرته على مقاومة الآثار السلبية للالتزامات التي سبق التعهد بها بشأن خفض تلك الانبعاثات وللتغيرات المناخية التي لا يمكن عكس مسارها.
    c) La façon dont des méthodes permettant de limiter ou de réduire les émissions de GES non réglementées par le Protocole de Montréal provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes pourraient être mises à profit par les Parties visées à l'annexe I pour atteindre leurs objectifs de réduction des émissions, compte tenu du paragraphe 2 de l'article 2 du Protocole de Kyoto. UN (ج) الكيفية التي يمكن بها للأطراف المدرجة في المرفق الأول استخدام نُهج تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال والناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي كسبيل لبلوغ أهدافها المتصلة بخفض الانبعاثات، مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو.
    c) La façon dont des méthodes permettant de limiter ou de réduire les émissions de GES non réglementées par le Protocole de Montréal provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes pourraient être mises à profit par les Parties visées à l'annexe I pour atteindre leurs objectifs de réduction des émissions, compte tenu du paragraphe 2 de l'article 2 du Protocole de Kyoto. UN (ج) الكيفية التي يمكن بها للأطراف المدرجة في المرفق الأول استخدام نُهج تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال والناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري كوسيلة لبلوغ الأهداف المتعلقة بخفض انبعاثاتها، مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو.
    Les besoins des Parties non visées à l'annexe I de la Convention et les difficultés qu'elles rencontrent pour évaluer et mettre en œuvre les activités destinées à leur permettre de réduire les émissions de GES et de fixer ces gaz sont également mis en évidence. UN وتبرز هذه الوثيقة أيضا احتياجات ومعوقات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية فيما يتعلق بتقييم وتنفيذ الأنشطة التي ترمي إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وإلى احتباسها.
    f) Les autres retombées bénéfiques des mesures visant à réduire les émissions de GES peuvent être considérables et elles peuvent compenser très largement les coûts de l'atténuation; UN (و) يمكن أن تكون المنافع المشتركة لإجراءات تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة كبيرة وقد تعوض جزءاً كبيراً من تكاليف التخفيض؛
    La plupart des Parties ont fait état de séries de mesures prévues ou effectives visant à réduire les émissions de GES par secteur et/ou une liste de projets tendant à réduire les émissions de GES ou à intensifier les absorptions par les puits. UN وأدرج معظم الأطراف مجموعة مستندات عن التدابير المخطط لها أو المنفذة والرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة حسب القطاعات و/أو قائمة بالمشاريع الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو تعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف.
    226. Politiques et mesures visant à réduire les émissions de GES: Peu de communications font état de politiques ou de mesures ayant expressément pour objet de réduire les émissions de CO2 et d'autres GES. UN 226- السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة: ندر الإبلاغ عن السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة من ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات.
    23. De nombreuses Parties ont joint à leur communication nationale des listes de projets visant à réduire les émissions de GES et à renforcer l'absorption par les puits. UN 23- وأدرج العديد من الأطراف في بلاغاتها الوطنية بعض المشاريع الرامية على تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز آليات الإزالة بواسطة المصارف.
    94. Neuf Parties (Bangladesh, Bénin, Cambodge, Djibouti, Guinée, Iran, Kenya, Kirghizistan et Mauritanie) ont inclus dans leur communication une liste de projets ou d'activités visant à réduire les émissions de GES et à renforcer l'absorption par les puits, et ont donné des détails sur le coût d'exécution de tels projets. UN 94- أدرجت تسعة أطراف (جمهورية إيران الإسلامية وبنغلادش وبنن وجيبوتي وغينيا وقيرغيزستان وكمبوديا وكينيا وموريتانيا) قائمة بالمشاريع أو الأنشطة الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف وقدمت تحليلاً لتكاليف تنفيذ هذه المشاريع.
    E. Projets visant à réduire les émissions de GES et à renforcer UN هاء - المشاريع المتعلقة بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة
    En ce qui concerne la navigation à vitesse réduite, il a été noté qu'une bonne gestion de la vitesse pouvait jouer un rôle important pour réduire les émissions de GES. UN وفيما يتعلق بإبطاء سرعة الإبحار، لاحظ أن إدارة السرعة المناسبة يمكن أن تؤدي دوراً هاماً في زيادة الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Ces mesures correctives pourraient permettre de réduire les émissions de GES d'environ 50 millions de tonnes de CO2 d'ici 2010. UN ومن المتوقع لانبعاثات غازات الدفيئة أن تنخفض بما يقرب من 50 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون، بحلول عام 2010، وذلك عن طريق هذه التدابير المضادة.
    En outre, un tiers environ a cité des mesures visant à réduire les émissions de GES dans les secteurs de l'agriculture et des déchets. UN وأفاد نحو ثلث الأطراف أيضاً عن التدابير المتخذة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد