ويكيبيديا

    "réduire les arsenaux nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تخفيض الترسانات النووية
        
    • خفض الترسانات النووية
        
    • الحد من الترسانات النووية
        
    • خفض ترساناتها النووية
        
    Mesures visant à réduire les arsenaux nucléaires et à promouvoir la confiance entre les États UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    Mesures visant à réduire les arsenaux nucléaires et à promouvoir la confiance entre les États UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    Mesures visant à réduire les arsenaux nucléaires et à promouvoir UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    Divers efforts ont été engagés aux niveaux unilatéral, bilatéral et multilatéral afin de réduire les arsenaux nucléaires et de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN وقد بُذلت مختلف الجهود في سبيل خفض الترسانات النووية القائمة وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي على كل من الصعد الأحادي والثنائي والمتعدد الأطراف.
    a) Mesures prises pour réduire les arsenaux nucléaires, et évaluation du chemin qu'il reste à parcourir pour parvenir au désarmement nucléaire. UN (أ) الإجراءات المتخذة من أجل الحد من الترسانات النووية وتقييم وضعنا الحالي إزاء تحقيق نزع السلاح النووي.
    i) Poursuite des efforts en vue de continuer à réduire les arsenaux nucléaires, à titre unilatéral; UN `1 ' بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    Mesures visant à réduire les arsenaux nucléaires et à promouvoir la confiance entre les États UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    L'adoption d'autres mesures par tous les États dotés d'armes nucléaires pour réduire les arsenaux nucléaires stratégiques serait importante pour accroître la confiance et permettre d'autres évolutions concrètes. UN إن اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية المزيد من الخطوات نحو تخفيض الترسانات النووية الاستراتيجية سيكون من التدابير الهامة لبناء الثقة التي تسمح بالمزيد من التطورات الإيجابية.
    Par ailleurs, des recherches sur les systèmes de défense antimissile ont été annoncées et on peut se demander si les résultats de ces recherches seront compatibles avec le Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissiles, mieux connu sous le nom de Traité ABM, qui est considéré comme étant le fondement des efforts faits pour réduire les arsenaux nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، فقد أُعلن عن إجراء استقصاء بشأن وسائل الدفاع المضادة للقذائف، وأثار هذا الاستقصاء قلقاً بشأن ما إذا كانت نتائجه منسجمة مع معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي تعتبر حجر الزاوية في الجهود الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية.
    L'enjeu revêt une importance critique : l'échec des négociations en cours pourrait fort bien donner l'impulsion à une nouvelle prolifération tant horizontale que verticale des armes nucléaires; cela pourrait aussi miner les traités par lesquels ont été créées des zones exemptes d'armes nucléaires, de même que les efforts déployés en vue de réduire les arsenaux nucléaires et de progresser dans la voie du désarmement nucléaire. UN إن المسألة موضع البحث حاسمة اﻷهمية، وهي أن فشل هذه المفاوضات قد يحفز انتشار اﻷسلحة النووية أفقياً ورأسياً على السواء؛ وقد يعمل على تقويض المعاهدات القائمة بشأن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وتقويض الجهود الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية والتحرك قدماً نحو نزع السلاح النووي.
    D'aucuns ont déjà exprimé leurs craintes qu'un tel comité, une fois mis en place, s'attache exclusivement à réduire les arsenaux nucléaires des États dotés d'armes nucléaires, sans se préoccuper vraiment des questions relatives à la non-prolifération nucléaire. UN وتم الإعراب بالفعل عن المخاوف من أن تلك اللجنة، حالما تنشأ، قد تركز اهتمامها بشكل حصري على تخفيض الترسانات النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية، بدون إيلاء اعتبار للمسائل المتصلة بعدم الانتشار النووي.
    Un certain nombre d'initiatives ont été prises aux niveaux unilatéral, bilatéral et multilatéral pour réduire les arsenaux nucléaires existants, et consolider et donner une nouvelle force au régime de non-prolifération nucléaire. UN 2 - وكان قد اتُخذ عدد من المبادرات الأحادية والثنانية والمتعددة الأطراف بهدف تخفيض الترسانات النووية الموجودة وزيادة تعزيز ودعم نظام منع الانتشار النووي.
    5. Cependant, au cours des cinq années écoulées, la course aux armements a été interrompue, des accords prévoyant de réduire les arsenaux nucléaires dans une proportion des deux tiers ont été conclus et les négociations concernant un traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont progressé. UN ٥ - واستطرد قائلا إن سباق التسلح قد توقف، مع ذلك، خلال السنوات الخمس الماضية وأبرمت اتفاقات تنص على تخفيض الترسانات النووية بنسبة الثلثين. وسجل تقدم في المفاوضات المتعلقة بابرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous voudrions également souligner en tant qu'objectif hautement prioritaire la nécessité de continuer de réduire les arsenaux nucléaires, de renforcer le régime de non-prolifération dans tous les types d'armes de destruction massive, et de conclure un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires qui aurait un caractère juridiquement contraignant. UN ونرغب أيضا في إبراز الحاجة إلى مزيد من خفض الترسانات النووية وتعزيز نظام عدم الانتشار بالنسبة لجميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، وإبرام معاهدة ذات طابع ملزم قانونا تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة باعتبار تلك الحاجة هدفا له أولوية فائقة.
    Mais la plupart du temps, c'est bien d'armes, classiques et non classiques, dont il est question; du commerce des armes, de l'impact pernicieux des nouvelles armes ou la propagation des armes à de nouveaux endroits; ou des difficultés de réduire les arsenaux nucléaires ou d'endiguer la propagation des armes de destruction massive vers d'autres États ainsi que vers des acteurs non étatiques. UN ولكن غالباً ما تكون الإشارات إلى الأسلحة، التقليدية وغير التقليدية على حد سواء؛ وإلى الاتجار بالأسلحة، والآثار الوخيمة لنظم الأسلحة الجديدة أو لانتشار الأسلحة إلى بيئات جديدة؛ أو إلى الصعوبات في خفض الترسانات النووية أو احتواء انتشار أسلحة الدمار الشامل، سواء إلى دول أخرى أو إلى أطراف من غير الدول.
    En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, la République tchèque salue chaque progrès accompli en matière de désarmement nucléaire et chacune des mesures tant unilatérales que bilatérales visant à réduire les arsenaux nucléaires ainsi que tout nouvel accord visant à éliminer de façon irréversible et définitive les armes nucléaires. UN 10 - والجمهورية التشيكية بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية ترحب بجميع الإنجازات التي تحققت في ميدان نزع السلاح وبالتدابير الأحادية والثنائية المتخذة من أجل خفض الترسانات النووية في المستقبل وكذلك بالترتيبات الجديدة الهادفة إلى القضاء النهائي الذي لا رجعة فيه على الأسلحة النووية.
    d) Tous les efforts visant à réduire les arsenaux nucléaires doivent viser l'élimination complète et non réversible des têtes nucléaires, y compris la mise des matières fissiles provenant de ces têtes sous le système des garanties de l'AIEA. UN (د) تُدرَج كل جهود الحد من الترسانات النووية في الإزالة الكاملة والنهائية للرؤوس الحربية النووية، بما فيها إخضاع المواد الانشطارية في تلك الرؤوس الحربية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    i) Poursuite des efforts en vue de continuer à réduire les arsenaux nucléaires, à titre unilatéral ; UN ' 1` بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    i) Poursuite des efforts en vue de continuer à réduire les arsenaux nucléaires, à titre unilatéral; UN ' 1` بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد