ويكيبيديا

    "réduire les frais de voyage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خفض تكاليف السفر
        
    • تخفيض تكاليف السفر
        
    • تقليل تكاليف السفر
        
    • انخفاض تكاليف السفر
        
    • لتخفيض تكاليف السفر
        
    • خفض نفقات السفر
        
    Le recours à des vols commerciaux pour la relève des contingents a permis de réduire les frais de voyage. UN استخدام الرحلات الجوية التجارية لمناوبة أفراد الوحدات مما أدى إلى خفض تكاليف السفر لأغراض التناوب
    Les efforts visant à réduire les frais de voyage et à favoriser l'utilisation des technologiques des communications se poursuivent. UN وتستمر الجهود من أجل خفض تكاليف السفر وتشجيع استخدام تكنولوجيا الاتصالات.
    Une liste des instituts de formation africains a été établie en vue de réduire les frais de voyage. UN وتم وضع قاعدة بيانات لمؤسسات التدريب في أفريقيا من أجل خفض تكاليف السفر.
    La Commission a considéré que si l'intention de l'Assemblée générale était de réduire les frais de voyage, c'était la question générale des voyages en mission plutôt que les conditions de voyage qui devait retenir d'abord l'attention. UN وإذا كان القصد منه، كما ترى اللجنة، هو تخفيض تكاليف السفر فينبغي أن يكون تركيز الاهتمام على مسألة سفر الموظفين في مهام رسمية بدلا من معايير السفر.
    Le Comité a en outre été informé que la direction du FNUAP avait entrepris des efforts concertés visant à réduire les frais de voyage. UN 15 - أبلغت اللجنة أيضا أنه تم بذل جهود متضافرة على صعيد الإدارة من أجل تخفيض تكاليف السفر.
    Entre autres facteurs, il s'agit notamment de réduire les frais de voyage et les missions ont donc reçu certaines formations spécialisées sur une base régionale ou conjointe, selon une formule de partage des coûts. UN ويَذكر أن العوامل المرعية تتضمن تقليل تكاليف السفر إلى الحد الأدنى، وأنه لتحقيق تلك الغاية، نُظمت بعض التدريبات المتخصصة على أساس إقليمي أو مشترك، مع تقاسم التكاليف فيما بين البعثات المشاركة.
    Il compte aussi que les mesures prises pour faciliter l'accès en ligne aux moyens de formation permettront de réduire les frais de voyage qu'entraîne l'exécution des programmes de formation. UN وتتوقع أيضا أن يسفر تحسين الوصول إلى الدورات على الإنترنت عن انخفاض تكاليف السفر المرتبطة ببرامج التدريب.
    Le Comité réaffirme sa position en la matière et demande que des mesures supplémentaires soient prises pour réduire les frais de voyage prévus dans les futurs budgets de la CESAP, de la CEE et de la CEPALC (par. UN وتكرر اللجنة موقفها إزاء هذه المسألة وتطلب اتخاذ تدابير إضافية لتخفيض تكاليف السفر للجنة الاقتصاديــة والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Le secrétariat de la CFPI a pris note de la demande du Comité et fera sous peu l'acquisition de ses propres installations de vidéoconférence de manière à réduire les frais de voyage. UN أحاطت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية علما بطلب اللجنة الاستشارية وستقتني قريبا ما سيوفر لها القدرة الخاصة بها للتداول عن طريق الفيديو في مسعى منها للمساعدة في خفض نفقات السفر.
    L'intensification de la formation au sein de la mission permettra de réduire les frais de voyage en rapport avec la formation. UN ستؤدي زيادة التدريب داخل البعثة إلى خفض تكاليف السفر لأغراض التدرب
    Le Comité a également été informé que la FINUL s'efforçait de réduire les frais de voyage en retenant dans toute la mesure possible des formations dispensées dans la région ou en Europe. UN وأُبلِغت اللجنة أيضا بأن القوة المؤقتة سعت إلى خفض تكاليف السفر من خلال قيامها، قدر الإمكان، باختيار التدريبات المقدمة في المنطقة أو في أوروبا.
    Les inspecteurs sont d'avis que les organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient adopter une politique d'incitation pour encourager leur personnel à réduire les frais de voyage. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي أن يُؤخذ في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بسياسة حوافز ترمي إلى تشجيع الموظفين على خفض تكاليف السفر في الحالات التي لا يكون قد تم القيام فيها بذلك في هذه المنظمات.
    Les inspecteurs sont d'avis que les organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient adopter une politique d'incitation pour encourager leur personnel à réduire les frais de voyage. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي أن يُؤخذ في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بسياسة حوافز ترمي إلى تشجيع الموظفين على خفض تكاليف السفر في الحالات التي لا يكون قد تم القيام فيها بذلك في هذه المنظمات.
    :: La MINUEE a adopté des stratégies de formation qui comprennent des méthodes de < < formation des formateurs > > et a renforcé les activités de formation du personnel à l'intérieur de la Mission afin de réduire les frais de voyage liés à la formation. UN :: تبنت البعثة استراتيجيات تدريبية تشمل منهجيات " تدريب المدربين " وزادت من الطلب على التدريب داخل البعثة للموظفين بغرض خفض تكاليف السفر المرتبط بالتدريب
    En ce qui concerne la relève des membres de la police des Nations Unies, les agents de police ont emprunté les moyens aériens de la MINUL entre Monrovia et Accra avant de poursuivre leur voyage vers leur pays d'origine, ce qui a contribué à réduire les frais de voyage. UN 36 - وفيما يتعلق بتناوب أفراد شرطة الأمم المتحدة، بقطع النظر عن انخفاض نشرهم مقارنة بمعدل النشر المقرر خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استخدم أيضا العتاد الجوي للبعثة من أجل نقل أفراد الشرطة من مونروفيا إلى أكرا وصولاً إلى بلدانهم الأصلية، مما ساهم أيضاً في خفض تكاليف السفر.
    IV.35). La CNUCED s'efforce constamment de réduire ses frais de voyage. Pour ce faire, elle utilise de plus en plus la visioconférence pour limiter les déplacements, notamment pour les entretiens de sélection. D'autres mesures sont prises pour réduire les frais de voyage, notamment la combinaison des missions intéressant une même région. UN تبذل جهود مستمرة لخفض تكاليف السفر عن طريق زيادة استخدام موارد التداول بالفيديو بدلا من سفر الموظفين ولأغراض إجراء المقابلات, وبالإضافة إلى ذلك، يجرى أيضا تخفيض تكاليف السفر عن طريق الجمع بين المهام داخل المنطقة الواحدة، وما إلى ذلك,
    On pourrait, par exemple, réduire les frais de voyage et accroître l'efficacité en améliorant les communications, diminuer la charge de travail de la Division des achats en passant davantage de marchés mondiaux et de contrats-cadres, et réduire les délais de mise en place et le coût de l'appui logistique grâce à une meilleure planification. UN فتحسين المواصلات، مثلاً، يجب أن يسفر عن تخفيض تكاليف السفر وزيادة كفاءته؛ وينبغي أن يؤدي الشراء العالمي وزيادة الاتصالات بين النُّظُم إلى تخفيض عبء إدارة المشتريات، وأن يؤدي الدعم السَّوقي المخطط إلى تخفيض وقت التعبئة وتكاليفها.
    réduire les frais de voyage et les montants des indemnités journalières de subsistance afférents aux réunions du Bureau élargi (11 000 dollars par réunion) et du Comité de contrôle du respect (5 800 dollars par réunion). UN (ج) تخفيض تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لاجتماعات المكتب الموسع (000 11 دولار لكل اجتماع) واجتماعات لجنة الامتثال (800 5 دولار لكل اجتماع).
    Cette formule garantirait le maintien de la masse critique nécessaire de spécialistes expérimentés chargés de fournir un appui aux activités de coopération technique, tout en permettant de réaliser des économies d'échelle, la pleine utilisation des conseillers régionaux en poste dans les commissions régionales contribuant à réduire les frais de voyage. UN وهذا سيكفل المحافظة على الكتلة الحرجة الضرورية من الدراية التقنية والخبرة لتقديم الدعم ﻷنشطة التعاون التقني، بينما سيؤدي أيضا الى وفورات حجم حيث ستؤدي الاستفادة التامة من المستشارين الاقليميين في اللجان الاقليمية الى تقليل تكاليف السفر.
    Il devait ainsi être possible de réaliser des gains de productivité, notamment de réduire les frais de voyage et de consacrer davantage de temps à la formation, en particulier avant le déploiement. UN وكان يُنتظر أن تشمل جوانب الكفاءة المكتسبة من هذا الانتقال، انخفاض تكاليف السفر وإتاحة المزيد من الوقت للتدريب قبل النشر والدورات التدريبية الأخرى.
    Le Secrétariat recherche depuis longtemps les moyens de réduire les frais de voyage, en envisageant notamment de recourir à l'appel d'offres pour les trajets les plus fréquemment effectués par ses fonctionnaires. UN وقد سعت اﻷمانة العامة منذ أمد بعيد إلى استكشاف سبل لتخفيض تكاليف السفر كان من بينها وضع ترتيبات ﻷجور السفر بين ثنائيات المدن التي تقع على خطوط يتواتر عليها السفر من خلال عطاءات تنافسية.
    37. Si la délégation salvadorienne appuie pleinement les efforts faits pour réduire les dépenses à l'Organisation des Nations Unies, elle estime que la proposition du Secrétaire général visant à réduire les frais de voyage de la CNUDCI en mettant fin à la pratique établie de cet organe de tenir ses sessions alternativement à New York et à Vienne risque de porter préjudice à ses travaux. UN 37 - وقال إنه على الرغم من تأييد وفده للجهود الرامية إلى الحد من التكاليف داخل الأمم المتحدة، فإن ما اقترحه الأمين العام من إلغاء للممارسة المستقرة المتمثلة في عقد الدورات بالتناوب في نيويورك وفيينا بهدف خفض نفقات السفر الخاصة باللجنة أمر يمكن في رأيه، أن يؤثر سلبا على ما تضطلع به اللجنة من عمل هام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد