ويكيبيديا

    "réexaminer sa décision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعيد النظر في قرارها
        
    • النظر في قراره
        
    • إعادة النظر في قرارها
        
    • مراجعة قرارها
        
    • تعيد إيران النظر في قرارها
        
    • تعيد اللجنة النظر في قرارها
        
    • إعادة النظر في القرار الذي اتخذته
        
    En conséquence, il a demandé au Comité de réexaminer sa décision concernant la recevabilité. UN ونتيجةً لذلك، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    Le Secrétariat a demandé à la Roumanie de réexaminer sa décision. UN وقد طلبت اﻷمانة العامة من رومانيا أن تعيد النظر في قرارها.
    En conséquence, l'État partie prie le Comité de réexaminer sa décision concernant la recevabilité et de déclarer la communication irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN ووفقاً لذلك، ترجو الدولة الطرف من اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية وأن تعلن عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Elle informe le Procureur de son intention de réexaminer sa décision et lui fixe un délai pour la présentation éventuelle d'observations et d'autres éléments d'information. UN وتخطر الدائرة التمهيدية المدعي العام اعتزامها إعادة النظر في قراره وتحدد له مهلة زمنية لتقديم ملاحظات ومواد أخرى.
    Elle informe le Procureur de son intention de réexaminer sa décision et lui fixe un délai pour la présentation éventuelle d'observations et d'autres éléments d'information. UN وتخطر الدائرة التمهيدية المدعي العام اعتزامها إعادة النظر في قراره وتحدد له مهلة زمنية لتقديم ملاحظات ومواد أخرى.
    Nous ne pouvons approuver le mode d'approche adopté par le Comité qui n'a pas voulu réexaminer sa décision de recevabilité de la communication. UN لا نستطيع أن نتفق مع النهج الذي اتبعته اللجنه برفض إعادة النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    9.8 Sur la base des commentaires qui précèdent, les auteurs estiment que la demande de l'État partie invitant le Comité à réexaminer sa décision de recevabilité n'est pas justifiée. UN 9-8 وفي ضوء التعليقات السابقة، يخلص أصحاب البلاغ إلى عدم وجود مبرر لدعوة الدولة الطرف اللجنة إلى مراجعة قرارها بشأن المقبولية.
    La République islamique d'Iran devrait œuvrer activement avec l'AIEA au règlement de toutes les questions non résolues entourant son programme nucléaire et se conformer à toutes les demandes de l'AIEA, notamment la demande de réexaminer sa décision de construire un réacteur de recherche modéré par eau lourde. UN وأعلنت أن علي جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون بصورة ايجابية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل جميع المسائل المعلقة التي تحيط ببرنامجها النووي، وأن تمتثل لجميع طلبات الوكالة، بما في ذلك - وبصورة خاصة - طلب الوكالة بأن تعيد إيران النظر في قرارها بإنشاء مفاعل حديث للبحوث لإنتاج الماء الثقيل.
    De l'avis de ce membre, en demandant à la Commission de réexaminer sa décision compte tenu des vues exprimées par les États Membres, l'Assemblée générale avait concrètement demandé à la Commission de revenir sur sa décision. UN ورأى عضو اللجنة هذا، أنه عندما طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها في ضوء اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء، فإنها طلبت بالفعل إلى اللجنة أن ترجع عن قرارها.
    Les Fidji prient donc instamment la France, même à ce stade, après qu'elle a déjà procédé à deux des huit essais prévus, de réexaminer sa décision. UN لذلك تحث فيجــي فرنسا، حتى في هــذه المرحلة، بعد أن فجرت بالفعـــل جهازيـــن نوويين مـن اﻷجهزة الثمانية التي تعتزم تفجيرها، أن تعيد النظر في قرارها.
    L'État partie devrait réexaminer sa décision de ne pas incorporer le Pacte dans son ordre juridique interne, en vue de garantir qu'il soit donné intégralement effet dans la loi interne à tous les droits protégés par le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قرارها بعدم إدراج العهد في نظامها القانوني المحلي، لكفالة إعمال جميع الحقوق التي يحميها العهد إعمالاً كاملاً في القانون المحلي.
    L'État partie devrait réexaminer sa décision de ne pas incorporer le Pacte dans son ordre juridique interne, en vue de garantir qu'il soit donné intégralement effet dans la loi interne à tous les droits protégés par le Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قرارها بعدم إدراج العهد في نظامها القانوني المحلي، لكفالة إعمال جميع الحقوق التي يحميها العهد إعمالاً كاملاً في القانون المحلي.
    Dans sa recommandation, le Rapporteur spécial se félicite de cette décision, mais estime que l'État partie devrait réexaminer sa décision de ne pas donner pleinement suite aux constatations du Comité. UN وأثنى المقرر الخاص في توصيته على الدولة الطرف لاتخاذها هذا القرار، ولكنه رأى أنه ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قرارها بعدم تنفيذ آراء اللجنة تنفيذاً كاملاًً.
    Elle informe le Procureur de son intention de réexaminer sa décision et lui fixe un délai pour la présentation éventuelle d'observations et d'autres éléments d'information. UN وتخطر الدائرة التمهيدية المدعي العام اعتزامها إعادة النظر في قراره وتحدد له مهلة زمنية لتقديم ملاحظات ومواد أخرى.
    Elle informe le Procureur de son intention de réexaminer sa décision et lui fixe un délai pour la présentation éventuelle d'observations et d'autres éléments d'information. UN وتخطر الدائرة التمهيدية المدعي العام اعتزامها إعادة النظر في قراره وتحدد له مهلة زمنية لتقديم ملاحظات ومواد أخرى.
    Dans le cadre de ce nouveau système, le 27 juillet 2004, la Chambre a demandé au Greffier de réexaminer sa décision quant à l'indigence de Miroslav Radić. 23) Affaire Dragan Nikolić UN وبالنظر إلى نظام المعونة القانونية الجديد، أصدرت الدائرة في 27 تموز/يوليه 2004 توجيها أشارت فيه على رئيس قلم المحكمة بإعادة النظر في قراره المتعلق بعوز المتهم راديتش.
    2.2 Dans une lettre datée du 22 juin 1998, le requérant a demandé à la municipalité de réexaminer sa décision. UN 2-2 وفي رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 1998، طلب صاحب الالتماس من البلدية إعادة النظر في قرارها.
    Pour cette raison il n'a pas l'intention de réexaminer sa décision concernant la recevabilité. UN لذا، لا تعتزم اللجنة إعادة النظر في قرارها الخاص بالمقبولية.
    Je suis sûr d'exprimer la volonté de tous les membres de cette Chambre et du peuple néo-zélandais tout entier en exhortant le Gouvernement français à réexaminer sa décision. UN وإني على يقين من أنه بإمكاني التحدث باسم كافة أعضاء هذا البرلمان وباسم شعب نيوزيلندا في حث الحكومة الفرنسية على إعادة النظر في قرارها.
    9.8 Sur la base des commentaires qui précèdent, les auteurs estiment que la demande de l'État partie invitant le Comité à réexaminer sa décision de recevabilité n'est pas justifiée. UN 9-8 وفي ضوء التعليقات السابقة، يخلص أصحاب البلاغ إلى عدم وجود مبرر لدعوة الدولة الطرف اللجنة إلى مراجعة قرارها بشأن المقبولية.
    La République islamique d'Iran devrait œuvrer activement avec l'AIEA au règlement de toutes les questions non résolues entourant son programme nucléaire et se conformer à toutes les demandes de l'AIEA, notamment la demande de réexaminer sa décision de construire un réacteur de recherche modéré par eau lourde. UN وأعلنت أن علي جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون بصورة ايجابية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل جميع المسائل المعلقة التي تحيط ببرنامجها النووي، وأن تمتثل لجميع طلبات الوكالة، بما في ذلك - وبصورة خاصة - طلب الوكالة بأن تعيد إيران النظر في قرارها بإنشاء مفاعل حديث للبحوث لإنتاج الماء الثقيل.
    10.2 Le Comité a noté que l'État partie lui demandait de réexaminer sa décision concernant la recevabilité dans l'affaire à l'étude. UN 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بطلب الدولة الطرف بأن تعيد اللجنة النظر في قرارها بشأن المقبولية في الحالة قيد النظر.
    13. Au paragraphe 22 de ses observations, le Comité a recommandé au Gouvernement de Hongkong de réexaminer sa décision concernant la création et la compétence de la Commission des droits de l'homme. UN ٣١- أوصت اللجنة في الفقرة ٢٢ من ملاحظاتها الختامية بأن تتم إعادة النظر في القرار الذي اتخذته حكومة هونغ كونغ بشأن إنشاء لجنة معنية بحقوق اﻹنسان واختصاص هذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد