ويكيبيديا

    "référendaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستفتاء
        
    • للاستفتاء
        
    • لكتبة قضائيين
        
    • كتبة قضائيين
        
    • كاتب قضائي
        
    Elle a déjà été modifiée à 25 reprises par voie référendaire. UN وقد جرى تعديل الدستور 25 مرة عن طريق الاستفتاء.
    Article 22. La Commission référendaire fixera le délai limite au-delà duquel aucune réclamation ne sera admise. UN المادة ٢٢: تحدد لجنة الاستفتاء الموعد اﻷقصى الذي لا يقبل بعده أي طلب.
    Ainsi, une loi ne peut entrer en vigueur qu'à l'échéance du délai référendaire de 100 jours. UN وهكذا، لا يمكن لقانون أن يدخل حيز النفاذ إلا بعد انقضاء مهلة الاستفتاء البالغة 100 يوم.
    L'Ambassadeur Robert Aisi de la Papouasie-Nouvelle-Guinée représentait le Comité spécial de la décolonisation tout au long du processus référendaire. UN وقد مثل السفير روبرت أيسي من بابوا غينيا الجديدة، اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، طوال عملية الاستفتاء.
    Malheureusement, le processus référendaire s'est avéré impossible à engager en raisons des caractéristiques propres de la population sahraouie. UN ومن سوء الحظ أنه اتضح أن من المستحيل تنفيذ عملية الاستفتاء بسبب الخصائص الجوهرية للسكان الصحراويين.
    Les règles et instructions de la Commission référendaire seront, le cas échéant, publiées par le Représentant spécial. UN وينشر الممثل الخاص، عند الاقتضاء، قواعد وتعليمات لجنة الاستفتاء.
    Article 21. La Commission référendaire examine les plaintes et réclamations dont elle est saisie et propose au Représentant spécial les voies de règlement qu'elle jugera utiles. UN المادة ٢١: تدرس لجنة الاستفتاء الشكاوى والمطالب التي تعرض عليها وتقترح على الممثل الخاص سبل التسوية التي تراها مفيدة.
    Article 23. Le Secrétaire général nomme les membres, le Président, le Président adjoint et les Vice-Présidents de la Commission référendaire dont il précisera le mandat. UN المادة ٢٣: يعين اﻷمين العام أعضاء لجنة الاستفتاء ورئيسها ورئيسها المساعد ونواب رئيسها ويحدد ولايتها.
    Article 24. Les articles 17, 18 et 19 du présent Règlement sont applicables à la Commission référendaire. UN المادة ٢٤: تسري المواد ١٧ و ١٨ و ١٩ من هذه اﻷنظمة على لجنة الاستفتاء.
    467. Le 6 janvier 1993, je me suis rendu en Erythrée pour y procéder à une évaluation directe du processus référendaire. UN ٤٦٧ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قمت بزيارة ﻹريتريا بهدف إجراء تقييم على الطبيعة لعملية الاستفتاء.
    Les efforts de coordination qui ont commencé trois mois avant la date du référendum ont notamment comporté le déploiement d'observateurs durant les opérations d'inscription sur les listes électorales et la campagne référendaire. UN فقد بدأت جهود التنسيق قبل ثلاثة أشهر من تاريخ الاستفتاء وشملت وزع مراقبين أثناء تسجيل الناخبين وحملة الاستفتاء.
    Nous entrevoyons donc avec optimisme l'organisation de l'opération référendaire dans les tout prochains mois. UN ونأمل أن تتم عملية الاستفتاء في اﻷشهر القريبة القادمة.
    L'article 60 de la Loi référendaire enlève aux coutumiers la gestion de leurs terres et de leur développement. UN إن المادة ٦٠ من قانون الاستفتاء تحرم السكان التقليديين من إدارة أرضهم وإصلاحها.
    Rapport du Secrétaire général concernant une demande adressée à l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle observe le processus référendaire en Erythrée UN تقرير اﻷمين العام عن طلب مقدم إلى اﻷمم المتحدة لمراقبة عملية الاستفتاء في اريتريا
    Un représentant du Comité spécial accompagné par un spécialiste des questions politiques du Département des affaires politiques ont suivi le processus référendaire en qualité d'observateurs. UN وقام أيضا بمراقبة عملية الاستفتاء ممثل عن اللجنة الخاصة، يرافقه موظف للشؤون السياسية تابع لإدارة الشؤون السياسية.
    M. Le Roy a informé le Conseil des progrès accomplis en vue du référendum prévu au Sud-Soudan, notamment de la communication du calendrier du processus référendaire par la Commission du référendum au Sud-Soudan. UN وأبلغ المجلس بما أحرز من تقدم بشأن الاستفتاء المقبل في جنوب السودان، بما في ذلك قيام المفوضية المعنية بالاستفتاء في جنوب السودان بإصدار الجدول الزمني لعملية الاستفتاء.
    À cette fin, je me propose d'affecter à la MINUS des spécialistes du référendum qui peuvent aider les parties, à leur demande, à traiter les nombreux problèmes associés au processus référendaire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعتزم أن أوفد إلى البعثة عددا من خبراء الاستفتاء الذين سيكون بوسعهم العمل مع الأطراف، على النحو المطلوب، لمواجهة التحديات العديدة المتعلقة بعملية الاستفتاء.
    Elle continue de fournir un appui à la rédaction du projet de loi référendaire dans le cadre de consultations avec les membres de la Commission de révision constitutionnelle. UN ويستمر تقديم الدعم لصياغة مشروع قانون الاستفتاء من خلال إجراء مشاورات مع أعضاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    :: Accord et adoption de la loi référendaire avant la fin de 2009 UN :: الاتفاق على قانون الاستفتاء واعتماده بحلول نهاية عام 2009
    Il a également nommé un comité de traduction et une commission référendaire. UN وعين المجلس أيضا لجنة للترجمة وهيئة للاستفتاء.
    La Cour s'est en outre vu attribuer trois des neuf postes de référendaire qu'elle sollicitait, ce qui a facilité quelque peu l'exercice de sa fonction judiciaire. UN كما منحت للمحكمة ثلاث وظائف من أصل تسع وظائف لكتبة قضائيين كانت قد طلبتها، مما سهل إلى حد ما ممارسة مهامها القضائية.
    La Cour s'est en outre vu attribuer trois des neuf postes de référendaire qu'elle sollicitait, ce qui a facilité quelque peu l'exercice de sa fonction judiciaire. UN كما منحت للمحكمة ثلاث وظائف من أصل تسع وظائف كتبة قضائيين كانت قد طلبتها، مما سهل إلى حد ما ممارسة مهامها القضائية.
    La Cour internationale de justice demeure la seule grande juridiction dans laquelle les juges ne sont pas chacun assistés par un référendaire. UN ولا يزال الأمر كما هو ذلك أن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الرئيسية أو المحكمة المخصصة الوحيدة التي لا يفرد فيها كاتب قضائي لكل قاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد