La durée du mandat parlementaire a été réduite de cinq à quatre ans à l'issue d'un référendum national en 2004. | UN | وقد خُفّضت فترة العضوية في البرلمان من خمس سنوات إلى أربع سنوات في أعقاب استفتاء وطني أُجري عام 2004. |
Le texte adopté devrait ensuite remporter 60 % des suffrages dans un référendum national. | UN | ومن ثم يتعين أن يحظى النص المعتمد بموافقة ٦٠ في المائة من اﻷصوات المدلى بها في استفتاء وطني. |
Après quoi, la constitution ainsi négociée ferait l'objet d'un référendum national. | UN | وهي ترى، أنه ينبغي بعدها طرح الدستور الذي يتفق عليه بهذه الصورة لﻹقرار في استفتاء وطني. |
La nouvelle constitution sera adoptée par le peuple zambien par voie de référendum national. | UN | وسوف يعتمد مواطنو زامبيا الدستور الجديد من خلال استفتاء وطني. |
Bon déroulement des élections présidentielle et législatives de 2011, y compris du référendum national | UN | النجاحفيإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعيةلعام2011، بما في ذلك الاستفتاء الوطني |
Conformément aux procédures constitutionnelles, cet ensemble d’amendements a été soumis à un référendum national le 16 mai 1999. | UN | وطرحت هذه المجموعة التي اعتمدها الكونغرس للاستفتاء الوطني في ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، وفقا لﻹجراءات الدستورية. |
Ce projet de loi doit encore être soumis à un référendum national, comme cela est expliqué ci-après. | UN | وكما هو مبيَّن أدناه فإنه لم يتم بعد إجراء استفتاء وطني بشأن شرعة الحقوق. |
Les changements sur les plans social et politique ont été inscrits dans la Constitution, adoptée par voie de référendum national, qui reconnaît et garantit les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | وتضمن الدستور الذي اعتمد من خلال استفتاء وطني تغييرات اجتماعية وسياسية، وهو يقر حقوق وحريات الإنسان ويضمنهما. |
Ces amendements à la Constitution doivent être approuvés à la majorité des deux tiers des votants appelés à se prononcer lors d'un référendum national qui doit se tenir un an au moins après l'adoption du texte par le Parlement. | UN | وتتطلب تعديلات الدستور تصديق ثلثي المصوتين في استفتاء وطني يُجرى بعد اعتماد المجلس التشريعي لها بسنة واحدة على الأقل. |
L'abolition définitive de la peine capitale exige toutefois l'organisation d'un référendum national et une modification de la Constitution. | UN | على أن إلغاء عقوبة الإعدام بصورة نهائية يتطلب تنظيمَ استفتاء وطني وتعديلَ الدستور. |
Tout État a le droit inaliénable d'organiser un référendum national. | UN | فإن قيام أي دولة من الدول بإجراء استفتاء وطني شامل إنما يعتبر حقا لا يتجزأ من حقوقها. |
En outre, le document prévoyait la réalisation d'un recensement national alors qu'une nouvelle constitution serait élaborée, ainsi que son approbation au moyen d'un référendum national sous supervision internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعت الوثيقة إلى إجراء تعداد وطني في الوقت الذي يجري فيه صياغة دستور جديد فضلا عن إقراره بواسطة استفتاء وطني يجري الإشراف عليه دوليا. |
En outre, on ignore encore à l'heure actuelle quelles seront exactement les règles qui s'appliquent à l'adoption de la constitution à l'occasion d'un référendum national. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد في الوقت الراهن أية إشارة واضحة إلى وضع قواعد لاعتماد الدستور عن طريق إجراء استفتاء وطني. |
Pour le moment, on ignore encore quelles seront exactement les règles qui s'appliqueront à l'adoption de la constitution à l'occasion d'un référendum national. | UN | ولا توجد أيضا في الوقت الحالي إشارات واضحة بشأن قواعد اعتماد الدستور من خلال استفتاء وطني. |
Celui—ci soumet la cession de tout territoire souverain à l’approbation de 61 membres de la Knesset et de la majorité des citoyens votants au cours d’un référendum national. | UN | ويتطلب مشروع القانون موافقة ٦١ عضوا من أعضاء الكنيست فضلا عن موافقة اﻷغلبية في استفتاء وطني قبل التنازل عن أرض سيادية. |
Le texte adopté devrait ensuite remporter 60 % des suffrages dans un référendum national. | UN | ومن ثم يتعين أن يحظى النص المعتمد بموافقة ٦٠ في المائة من اﻷصوات المدلى بها في استفتاء وطني. |
La Constitution prévoit qu'un référendum national sur tout changement proposé devrait être organisé au moins un an après son approbation par le Parlement. | UN | ووفقا للدستور، سيتعين إجراء استفتاء وطني بشأن كل تغيير مقترح بعد موافقة الهيئة التشريعية بسنة واحدة على الأقل. |
Il a noté que les projets de modification de la nouvelle Constitution devaient être approuvés par un référendum national. | UN | ولاحظت أن إدخال تعديلات على الدستور الجديد يقتضي إقرارها بإجراء استفتاء وطني. |
Une fois mise en place, cette assemblée disposera de 120 jours pour rédiger une constitution à soumettre à l'approbation du peuple dans le cadre d'un référendum national. | UN | ومتى تأسست جمعية صياغة الدستور، سوف يكون أمامها 120 يوما لصياغة دستور يجري إقراره شعبيا عن طريق استفتاء وطني. |
Quelques semaines plus tard, s'est tenu le référendum national qui a permis à la Suisse de devenir Membre des Nations Unies. | UN | وجاءت الزيارة قبل بضعة أسابيع من الاستفتاء الوطني الذي مكّن سويسرا من الانضمام إلى الأمم المتحدة. |
La Commission d'organisation du référendum national a annoncé les résultats du vote le 26 mai 2008, à savoir : | UN | 21 - وأعلنت لجنة إجراء الاستفتاء الوطني نتائج التصويت في 26 أيار/مايو 2008 وكانت على النحو التالي: |
D'autres lois essentiels sur la nationalité, la décentralisation, l'amnistie et les partis politiques doivent également être adoptées et une constitution pour la période suivant la transition doit être élaborée et soumise à un référendum national. | UN | ولا بد أيضا من اعتماد قوانين رئيسية أخرى بشأن الجنسية، واللامركزية، والعفو العام، والأحزاب السياسية، كما يجب إعداد مشروع لدستور ما بعد الانتقال وطرحه للاستفتاء الوطني. |