Notre pays réfléchit également à l'échelle mondiale à la question de la santé associée à celle de la descendance. | UN | وبلدنا يفكر أيضا على نحو كلي شامل في أمر الصحـة التناسلية. |
Par ailleurs, le Groupe de travail réfléchit aux problèmes que pose le suivi des visites in situ, ou à tout le moins, de certaines d'entre elles. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الفريق العامل يفكر في المشاكل الناجمة عن متابعة الزيارات الموقعية، أو عن بعضها على اﻷقل. |
Dans cette assemblée, on pourrait dire qu'un homme de désarmement est un homme qui réfléchit et propose beaucoup. | UN | وفي هذه الجمعية، أرى أن رجل نزع السلاح هو رجل يفكر كثيراً ويقدم اقتراحات كثيرة. |
On essaie de faire fonctionner une radio et le Docteur... réfléchit. | Open Subtitles | حاولنا أن تشغّل أي راديو ..بينما كان الدكتور يفكّر.. |
Comme vous le savez, ma délégation réfléchit depuis un certain temps, d'entente avec la délégation française et un certain nombre d'autres pays, sur certains nouveaux sujets. | UN | وكما تعلمون، ما فتئ وفدي يفكر منذ فترة في بعض القضايا الجديدة ومعه الوفد الفرنسي وعدد من وفود البلدان الأخرى. |
Excusez mon ami. Il ne réfléchit pas avant de parler. | Open Subtitles | عليك أن تعذر صديقي، فهو لا يفكر قبل أن يتكلم |
Apparemment, il y a réfléchit tout l'été. | Open Subtitles | كما يبدو انه كان يفكر بالأمر طيلة إجازة الصيف |
Même quand il n'est pas impliqué, on voit qu'il réfléchit. | Open Subtitles | حتى عندما لا يكون مندمجاً, تمكن معرفة أنه يفكر. |
- Non, c'est trop tôt. Il y réfléchit encore. | Open Subtitles | لا، مضت بضعة أيام فقط ما زال يفكر في الأمور |
Ça, c'est mon pote qui réfléchit avant d'ouvrir la bouche. | Open Subtitles | أترى, هذا هو رجلي الذي يفكر قبل أن يتكلم |
La patiente réfléchit une minute, puis dit : | Open Subtitles | وبعد ذلك, المريض يفكر لمدة دقيقه وثم قال |
Saint Pierre réfléchit et dit : "Je sais. | Open Subtitles | يفكر القديس بيتر لوهلة ويقول حسنا انا أعلم مكان |
Il réfléchit. T'es payée pour faire pareil. | Open Subtitles | إنه يفكر يا فوستر وهذا ما دفع لك أجر لتفعليه |
Tu sais, cette petite partie du cerveau qui ne réfléchit pas complètement ? | Open Subtitles | هل تعرف ذلك الجزء الذي في دماغك الذي لا يفكر بفكرة كاملة |
Quand on y réfléchit, elle ne fait que dire tout haut ce que les autres pensent tout bas. | Open Subtitles | حين تفكر بالموضوع انها كانت تقول ما يفكر به الجميع |
Certains pensent qu'on réfléchit mieux près de l'eau. | Open Subtitles | البعض يظن نفسه يفكر بشكل أوضح بقرب الماء |
Tu sais à quel point toi et moi étions inquiets Qu'il ne réfléchit pas à cela ? | Open Subtitles | أتعلمين كم قلقلتِ وإيّاي أنّه لم يفكّر في الأمر مليًّا. |
Et pas de sexe quand il réfléchit, c'est-à-dire tout le temps. | Open Subtitles | ولا نمارس الحب حين يفكّر والذي بالمناسبة يكون طيلة الوقت |
Donc vous voulez qu'on cherche quelque chose qui réfléchit la chaleur au milieu du désert en Afrique ? | Open Subtitles | حسنا ، أنتم تريدون منا أن نبحث عن شىء يمكن أن يعكس درجة الحرارة في أعماق الصحراء الإفريقية |
Le Gouvernement réfléchit aux moyens de police administrative qu'il pourrait exercer en matière de vidéo mais n'a pas encore pris de décision. | UN | وتفكر الحكومة في وسائل الشرطة اﻹدارية التي يمكنها ممارستها في مجال شرائط الفيديو لكنها لم تتخذ قراراً بعد. |
"Celui qui pense trop réfléchit trop." | Open Subtitles | "هو الذي يَعتقدُ كثيراً يَعتقدُ كثيراً." |
L'Union européenne réfléchit activement aux modalités qui garantiraient l'efficacité du mécanisme. | UN | وينشـط الاتحاد الأوروبي في التفكير بصـدد كيفيـة إنشـاء آليـة فعالـة. |
Tu sais, quand on y réfléchit, quelqu'un d'autre est à blâmer pour le fiasco de la soirée. | Open Subtitles | أتدري شيئاً حبيبي؟ لو فكرت بالأمر هذا الإخفاق التام بشأن الحفل يعد خطأ شخص آخر كلياً |
Si on y réfléchit, ce soir c'était comme dans Game Of Thrones. Comment ça ? | Open Subtitles | لو فكرتم بالأمر فالليلة كانت حياة واقعية مشابهة لمسلسل (صراع العروش)؟ |