ويكيبيديا

    "réforme de la constitution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإصلاح الدستوري
        
    • تعديل الدستور
        
    • الإصلاحات الدستورية
        
    • إصلاح دستوري
        
    • تعديل دستوري
        
    • لإصلاح الدستور
        
    • إصلاح الدستور
        
    • إصلاح دستور
        
    • بالإصلاح الدستوري
        
    • تعديل دستور الدولة
        
    • تعديلات على الدستور
        
    Veuillez indiquer les progrès accomplis, y compris la date à laquelle la réforme de la Constitution entreprise par le Majlis spécial sera menée à bien. UN يرجى ذكر التقدم المحرز، بما في ذلك الإطار الزمني الذي يحدد متى سينجز الإصلاح الدستوري الذي يضطلع به المجلس الخاص.
    Adoption de motions parlementaires dans le cadre du processus de réforme de la Constitution et du rétablissement de l'administration locale; UN اعتماد الاقتراحات البرلمانية في عملية الإصلاح الدستوري وإعادة العمل بنظام الحكم المحلي؛
    Influence de la jurisprudence de la Cour suprême sur la réforme de la Constitution nationale de 1994 dans ses normes relatives au droit international UN تأثير الأحكام القضائية الصادرة عن المحكمة العليا على تعديل الدستور الوطني لعام 1994 فيما يختص بقواعده المتعلقة بالقانون الدولي
    Des réformes du Parlement ont suivi la réforme de la Constitution en vue de faciliter la mise en œuvre de cette dernière et sa consolidation au sein du législatif, et en 2004, elles ont été adoptées par le Parlement. UN 10 - وجاءت الإصلاحات البرلمانية بعد الإصلاحات الدستورية لتسهيل تنفيذها وترسيخها في السلطة التشريعية. وبحلول عام 2004، تم تنفيذ هذه الإصلاحات في برلمان غيانا.
    Des propositions de réforme de la Constitution de Gibraltar avaient été soumises en décembre 2003. UN وطُرحت مقترحات إصلاح دستوري لجبل طارق في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Certains avancent l'hypothèse d'une réforme de la Constitution. UN ويمكن إجراء تعديل دستوري.
    Le mois dernier, le Comité a annoncé qu'il avait préparé un projet de plan de réforme de la Constitution. UN وفي الشهر الماضي أعلنت اللجنة أنها أعدت مشروع خطة لإصلاح الدستور.
    Le projet de réforme de la Constitution prévoit des mesures spéciales d'action affirmative afin d'éliminer toutes les formes de discrimination. UN يتضمن مشروع إصلاح الدستور تدابير خاصة من التدابير الإيجابية للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    33. La Norvège a indiqué qu'elle suivait avec intérêt la réforme de la Constitution islandaise. UN 33- وذكرت النرويج أنها تتابع باهتمام إصلاح دستور آيسلندا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de la réforme de la Constitution de la République kirghize et du Parlement kirghize UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الإصلاح الدستوري في قيرغيزستان، البرلمان القيرغيزي
    La Commission de la réforme de la gouvernance organise une conférence nationale sur la réforme de la Constitution. UN تعقد لجنة إصلاح الحوكمة مؤتمرا وطنيا بشأن الإصلاح الدستوري
    La nécessité de procéder à une réforme de la Constitution est largement admise dans la société luxembourgeoise, y compris par le Grand Duc et sa famille. UN والحاجة إلى الإصلاح الدستوري مقبولة عموما لدى الدوق الأكبر وأسرته.
    Conduite de consultations nationales ouvertes à tous sur la réforme de la Constitution UN إجراء مشاورات وطنية شاملة بشأن الإصلاح الدستوري
    Il a participé activement à une campagne pour la promotion et la défense des droits civils et politiques et pour la réforme de la Constitution saoudienne. UN ساهم السيد الخضر بنشاط في حملات تدعو إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية وحمايتها وإلى الإصلاح الدستوري في البلاد.
    La Commission note également que le Gouvernement est en train de remédier à cette lacune par le biais d'une réforme de la Constitution et de l'adoption d'une nouvelle loi sur l'assistance juridique qui devrait permettre aux personnes demandant réparation d'accéder plus facilement aux tribunaux. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الحكومة تسعى إلى تدارك هذا النقص من خلال تعديل الدستور ومن خلال اعتماد قانون جديد للمساعدة القانونية سيضمن توسيع وتيسير إمكانيات اللجوء إلى المحاكم أمام كل من يسعى للانتصاف.
    Comme on l’a dit plus haut, il a fallu reporter la révision de la législation relative à l’armée et aux organes de renseignements en attendant que la réforme de la Constitution soit menée à bien. UN وكما ذكر أعلاه، تعيﱠن تأجيل العديد من التغييرات الجوهرية المتصلة بتغير التشريعات المتعلقة بالقوات المسلحة وهيئات الاستخبارات ريثما يتم تعديل الدستور.
    Une commission de réforme de la Constitution a été nommée et elle a tenu des débats publics sur l'amendement de la Constitution. UN 119 - وجرى تعيين لجنة لإصلاح الدستور عقدت مناقشات علنية بشأن تعديل الدستور.
    Il a bénéficié du dispositif SPG drogue avec l'Union Européenne jusqu'en 2005. Enfin, grâce à la ratification par l'Assemblée législative, en mai 2009, de la réforme de la Constitution qui a permis l'adhésion d'El Salvador aux Conventions de l'OIT relatives au droit des fonctionnaires à se syndiquer, El Salvador a réussi à demeurer parmi les pays bénéficiaires du nouveau régime SPG+. UN واستفادت السلفادور من نظام مكافحة المخدرات في إطار نظام الأفضليات المعمَّم للجماعة الأوروبية حتى عام 2005؛ وتمكَّنت من البقاء بين صفوف البلدان المستفيدة من نظام الأفضليات المعمَّم المعزَّز بفضل تصديق الجمعية التشريعية في أيار/مايو 2009 على الإصلاحات الدستورية التي مكَّنت السلفادور من الانضمام إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحق موظفي الخدمة المدنية في تكوين نقابات عمالية.
    En ma qualité de Représentant spécial de l'Union européenne et en étroite coordination avec l'administration américaine, je prépare actuellement le lancement et le déroulement d'une vaste campagne de réforme de la Constitution pour la deuxième moitié de 2007. UN وإني أعكف حاليا، بالتنسيق الوثيق مع حكومة الولايات المتحدة، وبصفتي الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، عليَّ الإعداد لعملية إصلاح دستوري واسعة النطاق يتم تحضيرها ويبدأ تنفيذها في النصف الثاني من عام 2007.
    b) Mesure à prendre : réforme de la Constitution et Code de procédure constitutionnelle UN )ب( الاجراء اللازم للتنفيذ: تعديل دستوري وقانون لﻹجراءات الدستورية.
    Dans le cadre du processus de consultation engagé en vue de la réforme de la Constitution, qui a été très médiatisé, plus de 26 millions de commentaires émanant de la population ont été reçus, ce qui témoigne de la liberté d'expression et d'opinion dont jouit la population pour ce qui est des questions importantes pour le pays. UN وأُعلن عن طلب إرسال مساهمات لإصلاح الدستور وقدم الشعب أكثر من 26 مليون تعليق. وهذا أقوى مؤشر على تمتعه بحرية التعبير والرأي بشأن المسائل الهامة للبلد.
    275. La réforme de la Constitution nationale en 1994 avait marqué une étape importante sur la voie conduisant à l'égalité des femmes en Argentine. UN ٥٧٢ - وقد جاء إصلاح الدستور الوطني في عام ١٩٩٤ بمثابة خطوة هامة تجاه تحقيق المساواة للمرأة في اﻷرجنتين.
    réforme de la Constitution de la Fédération UN إصلاح دستور الاتحاد
    Elle a réitéré les préoccupations concernant le manque d'indépendance de la justice et a demandé un complément d'information concernant, notamment, la réforme de la Constitution. UN وأشارت إلى وجود شواغل بشأن عدم استقلال السلطة القضائية وطلبت مزيدا من المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالإصلاح الدستوري.
    6. Le Comité regrette que la délégation mexicaine n'ait pas été en mesure d'indiquer un délai spécifique dans lequel les propositions de réforme de la Constitution de l'État partie seraient arrêtées définitivement. UN 6- وتأسف اللجنة لكون الوفد لم يستطع ذكر أجل محدد لإعداد مقترحات تعديل دستور الدولة الطرف.
    Le Gouvernement de la République s'engage à promouvoir une réforme de la Constitution politique qui définisse et caractérise la nation guatémaltèque comme communauté nationale, pluriethnique, pluriculturelle et multilingue. UN تتعهد حكومة الجمهورية بإدخال تعديلات على الدستور السياسي للجمهورية تعرف اﻷمة الغواتيمالية بأنها بلد وحدة وطنية متعدد اﻷعراق والثقافات واللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد