ويكيبيديا

    "réforme de la fonction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح الخدمة
        
    • إصلاحات الخدمة
        
    • لإصلاح الخدمة
        
    • وإصلاح الخدمة
        
    • إصلاح الخدمات
        
    • بإصلاح الخدمة
        
    • لإصلاح قطاع الخدمة
        
    • اصلاح الخدمة
        
    • لاصلاح الخدمة
        
    • إصلاح الوظيفة
        
    Il reste cependant des progrès à accomplir, en particulier dans le domaine de la réforme de la fonction publique. UN غير أن هناك حاجة إلى المزيد من التقدم، ولا سيما في مجال إصلاح الخدمة المدنية.
    La réforme de la fonction publique devrait prévoir des incitations en faveur de son développement. UN وينبغي أن تكون هناك سياسة حوافز لتطوير الحكومة الإلكترونية كجزء من إصلاح الخدمة المدنية.
    Face à la désintégration de la fonction publique, le NRM (Mouvement national de résistance) a lancé un programme de réforme de la fonction publique qui a pour buts : UN وفي مواجهة انهيار الخدمة المدنية، وضعت حكومة حركة المقاومة الوطنية برنامج إصلاح الخدمة المدنية الذي يرمي إلى ما يلي:
    Consolidation de la réforme de la fonction publique axée sur une approche globale du renforcement des capacités et sur une assistance technique financée par les donateurs UN تعزيز إصلاحات الخدمة المدنية باتباع نهج شامل لبناء القدرات والاستفادة من المساعدة التقنية التي تمولها الجهات المانحة
    Le programme de réforme de la fonction publique est attentif aux besoins des femmes. UN وقالت إنه يوجد برنامج لإصلاح الخدمة المدنية وهو يراعي حساسية الجنسين.
    La Banque mondiale a choisi le Réseau comme membre du Réseau virtuel pour la réforme de la fonction publique et des systèmes administratifs de la Banque. UN واختار البنك الدولي الشبكة لضمها إلى عضوية شبكة البنك الدولي الافتراضية للإصلاح الإداري وإصلاح الخدمة المدنية.
    À la suite des changements apportés par le Programme de réforme de la fonction publique, le mandat du Ministère de la condition féminine a été étendu, et ce ministère est également aujourd'hui le Ministère du travail. UN وعقب التغييرات التي حدثت من خلال برنامج إصلاح الخدمة المدنية، جرى توسيع ولاية وزارة شؤون الجنسين لتشمل شؤون العمال.
    La réforme de la fonction publique a coûté très cher à l'État car les meilleurs éléments, et les plus brillants, sont partis pour les verts pâturages du secteur privé où les rémunérations sont plus élevées que dans le secteur public. UN وقد تسبب إصلاح الخدمة المدنية في تحميل الحكومات تكلفة كبيرة لأن أفضل وأبرع العاملين فيها أخذوا يتنقلون إلى مواقع أكثر جاذبية في القطاع الخاص حيث الأجور أعلى مما هي عليه في القطاع العام.
    Ce qu'il avait fait dans le domaine de la réforme de la fonction publique était également bien accueilli. UN وأثنى كذلك على العمل الذي قام به البرنامج الإنمائي في إصلاح الخدمة المدنية.
    :: Le PNUD s'est beaucoup intéressé à la gestion du secteur public et, notamment, à la réforme de la fonction publique. UN :: وقد اتسعت مداخلات البرنامج الإنمائي في إدارة القطاع العام، حيث جرى التركيز بصورة رئيسية على إصلاح الخدمة المدنية.
    Lancement de la réforme de la fonction publique dans 75 % des ministères UN قيام 75 في المائة من الوزارات بتطبيق إجراءات إصلاح الخدمة المدنية
    La question de la réforme de la fonction publique en prenant en considération le facteur humain a été également traitée. UN وعولجت أيضا مسألة إصلاح الخدمة المدنية في سياق عنصر اﻷشخاص.
    Les tentatives de réforme de la fonction publique faites en Malaisie, à Singapour, en Indonésie et au Pakistan dans l'esprit du nouveau modèle ont été révélatrices. UN ولقد تكشفت محاولات إصلاح الخدمة المدنية في ماليزيا وسنغافورة واندونيسيا وباكستان وفقا للنموذج الجديد عن كونها مفيدة.
    Le programme de formation sera présenté à des responsables africains de la réforme de la fonction publique lors d'un séminaire de validation qui se tiendra à Addis-Abeba à la mi-1998. UN وستقدم ترتيبات التدريب إلى المديرين اﻷفارقة المسؤولين عن إصلاح الخدمة المدنية في حلقة عمل تُعقد للتصديق عليها في أديس أبابا، إثيوبيا، في منتصف عام ١٩٩٨.
    Un comité chargé de la réforme de la fonction publique a été créé et directement rattaché au Président afin d'accélérer la réforme de l'ensemble de la fonction publique. UN أنشئت لجنة لإصلاح الخدمة العامة تابعة لمكتب الرئيس وتضطلع بتعجيل إصلاح الخدمة العامة بأكملها
    Lancement de la réforme de la fonction publique dans 90 % des ministères Tenue de consultations sur la réalisation des objectifs du Millénaire et la Stratégie de développement dans les 34 provinces UN التوصل في المقاطعات الـ 34 جميعها إلى إنجاز 90 في المائة من المشاورات التي تجريها الوزارات التي تضطلع بشأن إصلاح الخدمة المدنية لتحقيق الأهداف الاستراتيجية
    Consolidation de la réforme de la fonction publique axée sur une approche globale du renforcement des capacités et sur une assistance technique financée par les donateurs UN تعزيز إصلاحات الخدمة المدنية بإتباع نهج شامل لبناء القدرات والاعتماد على المساعدة التقنية التي تمولها الجهات المانحة
    Au Lesotho, un programme de réforme de la fonction publique a été appliqué. UN وفي ليسوتو، نفذ برنامج لإصلاح الخدمة المدنية.
    Les activités essentielles concernent notamment la législation économique, la réforme des entreprises publiques, la réforme fiscale, la sécurité sociale, la réforme de la fonction publique et la restructuration des pouvoirs publics en vue de répondre aux besoins de l'économie de marché. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية التشريعات الاقتصادية، وإصلاح المشاريع المملوكة للدولة، والاصلاح الضريبي، والضمان الاجتماعي، وإصلاح الخدمة المدنية، وإعادة تشكيل الهيكل الحكومي لمواجهة متطلبات اقتصاد السوق.
    Prenant la parole au début de l'année devant la Conférence des hauts fonctionnaires de l'administration publique de Malte, le Premier Ministre, M. Edward Fenech Adami, a souligné l'importance que le Gouvernement de Malte continue d'attacher à la réforme de la fonction publique lancée en 1987 et appliquée depuis lors avec succès. UN وقد ألقى رئيس وزرائنا، الدكتور إدوارد فينش أدامي، خطابا أمام مؤتمر اﻹدارة العليا للخدمات الحكومية في مالطة في وقت سابق من هذا العام، أكد فيه على اﻷهمية التي تعلقها حكومة مالطة على برنامج إصلاح الخدمات الحكومية الذي بدأ في عام ١٩٨٧ وما فتئ يُنفذ بنجاح منذ ذلك الوقت.
    Lancement de la réforme de la fonction publique dans tous les ministères UN اضطلاع جميع الوزارات بإصلاح الخدمة المدنية
    La mission invite les donateurs à rendre plus cohérente et plus consistante l'aide apportée à la mise en valeur du capital humain afghan, en accordant une importance particulière à la réforme de la fonction publique du pays. UN وتناشد البعثة الجهات المانحة أن تزيد من اتساق وحجم المساعدة في تنمية رأس المال البشري في أفغانستان، مع إيلاء أولوية خاصة لإصلاح قطاع الخدمة المدنية في البلد.
    Au Koweït, le PNUD a aidé à planifier la réforme de la fonction publique, en s'attachant particulièrement à maximiser l'utilisation des compétences nationales et du secteur privé. UN ففي الكويت قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المساعدة في تخطيط اصلاح الخدمة العامة، مع التأكيد بشكل خاص على التوسع في استخدام المهارات الكويتية المحلية والقطاع الخاص.
    3. Demande au gouvernement du territoire de continuer de favoriser la création d'emplois pour les fonctionnaires qui auront perdu leur emploi par suite de la réforme de la fonction publique et de la compression des effectifs envisagée; UN ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة لاصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    Ces propositions seront abordées sous l'angle, plus large, de la réforme de la fonction consultative de la Communauté française. UN وسيجرى تناول هذه المقترحات من زاوية إصلاح الوظيفة الاستشارية في المجموعة الفرنسية، وهي زاوية أكثر اتساعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد