ويكيبيديا

    "réforme de la police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح الشرطة
        
    • لإصلاح الشرطة
        
    • بإصلاح الشرطة
        
    • وإصلاح الشرطة
        
    • إصلاح جهاز الشرطة
        
    • إصلاحات الشرطة
        
    • تشكيل الشرطة
        
    • ﻹصلاح الشرطة المحلية
        
    • لإصلاح جهاز الشرطة
        
    • لإصلاح قطاع الشرطة
        
    • إعادة تشكيل جهاز الشرطة
        
    • إعادة هيكلة الشرطة
        
    • إصلاح قطاع الشرطة
        
    • إصلاح مرفق الشرطة
        
    Le Gouvernement va entreprendre une révision de la réforme de la police nationale dont traite la loi 62 de 1993. UN ستقوم الحكومة باستعراض عملية إصلاح الشرطة الوطنية التي يتناولها القانون ٦٢ لعام ١٩٩٣.
    :: La réforme de la police a, elle aussi, pris du retard. Un quart de l'effectif a atteint la limite de l'âge de la retraite. UN :: وشهد إصلاح الشرطة تأخيراً أيضاً، وبلغ ربع قوامها حدود سن التقاعد.
    Il est donc impératif de continuer de mettre en œuvre et d'actualiser le plan de réforme de la police nationale. UN لذا فمن الحيوي المضي في تنفيذ وتحديث خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية.
    Cela a permis d'élaborer d'importants éléments nécessaires au déclenchement d'une véritable réforme de la police. UN وأتاح ذلك وضع تفاصيل بعض العناصر الهامة اللازمة لإطلاق عملية فعّالة لإصلاح الشرطة.
    Les membres du Conseil de sécurité ont par ailleurs vivement engagé le Gouvernement et le Parlement à unir leurs efforts en vue d'accélérer l'adoption du projet de loi nécessaire pour engager une réforme de la police. UN وحث أعضاء مجلس الأمن الحكومة والبرلمان بقوة على العمل معا من أجل الإسراع بإقرار مشروع القانون اللازم لإصلاح الشرطة.
    Il comporte également des engagements en faveur d'une réforme de la police et de l'armée de la RDC et la garantie du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN ونص كذلك على التزامات بإصلاح الشرطة والجيش في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكفالة عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Dans le cadre du programme de réforme de la police adopté en 2010, plusieurs mesures avaient été prises afin de donner une base juridique au maintien de l'ordre et de la sécurité. UN وأُدرجت عدة تدابير في برنامج إصلاح الشرطة الذي اعتمد في عام 2010 في محاولة لوضع أساس تشريعي يضمن النظام العام والسلامة.
    Le projet de réforme de la police comprend un centre à Dhaka et 21 centres au niveau des districts. UN ولدى مشروع إصلاح الشرطة مركز واحد في داكا و 21 مركزا على مستوى المقاطعات.
    :: Faire progresser la réforme du Bureau de l'immigration et de la naturalisation conformément à son Plan stratégique, tout en continuant de procéder à la réforme de la police nationale UN :: دفع عجلة الإصلاح في مكتب الهجرة والتجنس تمشيا مع خطته الاستراتيجية والحفاظ في الوقت نفسه على التقدم المحرز في مجال إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية
    Il importe au plus haut point, cependant, que l'appui à la réforme de la police s'accompagne de progrès en matière de renforcement des institutions judiciaires et pénitentiaires. UN ومن بالغ الأهمية أن يقابل الدعم المقدم إلى عمليات إصلاح الشرطة تقدم يناسبه في مجال تمتين المؤسسات القضائية والإصلاحيات.
    La réforme de la police nationale et la consolidation des institutions garantes de l'état de droit sont encore loin d'être une réalité. UN ولا تزال ثغرات كبيرة تعتري تنفيذ إصلاح الشرطة الوطنية وتوطيد المؤسسات المعنية بسيادة القانون.
    La loi sur la réforme de la police nationale libérienne n'a pas été élaborée car le Gouvernement a accordé la priorité à d'autres secteurs de la sécurité. UN لم يُصغ قانون إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية بسبب إيلاء الحكومة الأولوية لتشريعات أخرى خاصة بقطاع الأمن
    Toutefois, un financement international imprévisible peut entraver la réalisation de projets de réforme de la police. UN ومع ذلك، قد يعيق التمويل الدولي الذي لا يمكن التنبؤ به تنفيذ مشاريع إصلاح الشرطة.
    L'impunité ne pourra disparaître que si la réforme de la police, du ministère public et des tribunaux progresse sensiblement. UN ولا يمكن الحد من حالات الإفلات من العقاب دون تحقيق تقدم ملحوظ في إصلاح الشرطة والنيابة العامة والمحاكم.
    Un rapport contenant les conclusions des experts, ainsi que leurs recommandations touchant la réforme de la police, a été établi et diffusé. UN وتم إعداد وتعميم تقرير يتضمن النتائج التي خلص إليها الخبيران، فضلاً عن توصياتهما بشأن إصلاح الشرطة.
    Projet à effet rapide de réforme de la police et de la sécurité publique dans l'État du Puntland en Somalie UN المشروع السريع الأثر لإصلاح الشرطة والأمن العام في ولاية بونتلاند في الصومال
    Le Représentant spécial a estimé que le rapport établi à l'occasion de cette réunion constituait une contribution utile à la préparation plus avant d'une réforme de la police. UN ورأى الممثل الخاص أن تقرير ذلك الاجتماع يشكل مساهمة مفيدة في زيادة التحضير لإصلاح الشرطة.
    Un programme de réforme de la police a été conçu et est mis en oeuvre avec la coopération de la Belgique. UN وقد وضع برنامج لإصلاح الشرطة يجري تنفيذه بالتعاون مع بلجيكا.
    Les tâches qui restaient à accomplir pour achever la réforme de la police ont été confiées à la Mission de police de l'Union européenne. UN أما المسؤوليات المتبقية المتصلة بإصلاح الشرطة فقد تم نقلها إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Toutefois, des lois importantes se rapportant aux élections locales et à la réforme de la police nationale congolaise sont toujours en instance. UN ومع ذلك، لا تزال التشريعات الرئيسية المتعلقة بالانتخابات المحلية وإصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية معلقة.
    Il est aussi préoccupé par la lenteur de l'application de la réforme de la police nationale civile et l'insuffisance du budget alloué à cette réforme. UN ويقلقها أيضاً بطء عملية تنفيذ إصلاح جهاز الشرطة وعدم كفاية الميزانية المخصصة لإصلاحه.
    Un vaste programme de réforme de la police a été lancé en plusieurs étapes; UN بدأ برنامج شامل لتنفيذ إصلاحات الشرطة في إطار زمني متدرج.
    Les résultats susmentionnés ont été obtenus parallèlement à l'action de la Commission de réforme de la police. UN وقد تحققت منجزات البعثة المذكورة آنفا بالتوازي مع عمل لجنة إعادة تشكيل الشرطة.
    Les tâches immédiates du GIP à Brcko seront d'assurer la liberté de mouvement et la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées et rapatriés et de mettre en oeuvre un programme de réforme de la police locale. UN وستتمثل المهام الفورية لقوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو في كفالة حرية التنقل واﻷمن للاجئين والمشردين العائدين وتنفيذ برنامج ﻹصلاح الشرطة المحلية.
    Au Libéria, des plans prévoyant des projets de réforme de la police ont été formulés conjointement avec des spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité de la mission. UN وفي ليبريا، تم وضع خطط مشاريع لإصلاح جهاز الشرطة بالاشتراك مع الأخصائيين في إصلاح قطاع الأمن في البعثة.
    Un fonds commun, qui sera géré par l'ONUDC, a été créé à l'appui de la réforme de la police au Kenya. UN ودعما لإصلاح قطاع الشرطة في كينيا، أُنشئ صندوق مشترك، يضطلع المكتب بمسؤولية إدارته.
    Le Conseil a salué les progrès réalisés dans le domaine de la restructuration et de la réforme de la police ainsi que de l’établissement de la primauté du droit dans les deux entités. UN ورحب اﻷعضاء بالتقدم المحرز في إعادة تشكيل جهاز الشرطة وإصلاحه وكذلك في إرساء سيادة القانون في الكيانين وطالبوا الكيانين بالالتزام بتحقيق المزيد من التقدم لجعله نظاما مكتفيا بذاته.
    :: Réunions hebdomadaires avec le Conseil supérieur de la police nationale haïtienne, sur la restructuration et la réforme de la police nationale UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية وإصلاحها
    Conférence sur le démantèlement des groupes armés illégaux pour la stabilisation de l'Afghanistan et la coordination avec le programme de réforme de la police UN المؤتمر المعني بحل الجماعات المسلحة غير الشرعية من أجل استقرار أفغانستان: التنسيق مع إصلاح قطاع الشرطة
    réforme de la police UN إصلاح مرفق الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد