Michoacán :: Étude comparative du délit de pornographie infantile et avis sur le projet de réforme du Code pénal dans ce domaine. | UN | :: دراسة مقارنة لجريمة استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وتقرير عن اقتراح تعديل القانون الجنائي في هذا المجال. |
Dans le cadre de la réforme du Code pénal mentionnée plus haut, il est prévu de revoir la qualification de l'exploitation sexuelle et de la prostitution forcée. | UN | وقد شملت عملية تعديل القانون الجنائي المذكورة تنقيح تعريف الاستغلال الجنسي والبغاء القسري. |
Le Gouvernement actuel a fait part de son intention d'engager la réforme du Code pénal militaire en accord avec les instruments internationaux. | UN | وأبدت الحكومة الحالية عزمها على إصلاح قانون العقوبات العسكري وجعله يتفق والصكوك الدولية. |
La réforme du Code pénal et celle du Code d'instruction criminelle avaient fait l'objet, en 1995 et 1996, d'une recommandation expresse et pressante de la part de l'expert indépendant. | UN | وقدم الخبير المستقل توصية صريحة وملحة بخصوص إصلاح قانون العقوبات وقانون التحقيق الجنائي وذلك في عامي 1995 و1996. |
Le processus de réforme du Code pénal avait été achevé deux mois auparavant et la question de l'harmonisation de la définition du viol et de la violence sexuelle serait examinée. | UN | وقد انتهت عملية إصلاح القانون الجنائي منذ شهرين، وسينظر في مسألة مواءمة تعريف الاغتصاب والعنف الجنسي. |
Il recommande en particulier la réforme du Code pénal et du Code du travail. | UN | وتوصي اللجنة بشكل خاص بإصلاح قانون العقوبات وقوانين العمل. |
Le groupe organisateur fait campagne pour une réforme du Code pénal car cet ensemble de lois ne prévoit pas actuellement de peines de cette nature. | UN | ويقوم فريق الصياغة بالحث على تعديل قانون العقوبات نظرا لعدم وجود أنواع العقوبات المطبقة في هذا النطاق. |
Ce précepte fera l'objet d'une modification dans le projet de loi organique portant réforme du Code pénal, qui est en cours d'examen. | UN | وسيُعدل هذا الحكم بموجب مشروع القانون الأساسي لتعديل القانون الجنائي الذي يُعكَف الآن على النظر فيه. |
Cette disposition devrait néanmoins être une source d'inspiration pour la réforme du Code pénal. | UN | إلاّ أنّه ينبغي استلهام تعديل القانون الجنائي من ذلك النص القانوني. |
Projet de réforme du Code pénal pour les délits à caractère sexuel et la traite des êtres humains | UN | مشروع تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية والاتجار بالأشخاص |
La réforme du Code pénal et le projet de loi sur le statut des avocats actuellement à l'examen visent à améliorer la protection de ces professionnels conformément aux normes internationales. | UN | ويهدف تعديل القانون الجنائي ومشروع القانون المتعلق بوضع المحامين المطروح للدراسة حالياً إلى تعزيز حماية هؤلاء المهنيين وفقاً للمعايير الدولية. |
Toutefois, un projet de réforme du Code pénal a été lancé fin 2010 et on envisage de modifier les dispositions relatives à la compétence universelle. | UN | إلا أن عملية تعديل القانون الجنائي انطلقت مع نهاية العام 2010، وتمس التعديلات المقترحة الأحكام المتعلقة بالولاية القضائية العالمية. |
< < réforme du Code pénal - une autre loi au placard? > > , co-écrit avec Valéria Pandjarjian, avril 2000 | UN | " إصلاح قانون العقوبات " مشروع جديد وضع على الرف؟ " بالاشتراك مع فاليريا فانداخيازجيان، نيسان/أبريل 2000 |
Des membres du haut commandement militaire se sont toutefois déclarés opposés à une réforme du Code pénal militaire dans le sens indiqué et ont jugé particulièrement inapproprié que les magistrats soient indépendants de la voie hiérarchique. | UN | على أن أعضاء القيادة العسكرية العليا قد أبدوا اعتراضهم على إصلاح قانون العقوبات العسكرية على هذه اﻷسس واعتبروا أن استقلال القضاة عن سلسلة القيادة أمر غير ملائم بوجه خاص. |
A participé activement à la réforme du Code pénal. | UN | وقامت بدور نشط في عملية إصلاح قانون العقوبات. |
Les projets de réforme du Code pénal qui sont en cours d'élaboration prévoient d'y intégrer les crimes de guerre. | UN | وتهدف مشاريع إصلاح القانون الجنائي التي تُعَدُّ حاليا إلى إدراج جرائم الحرب في تلك المجموعة من القوانين. |
Le Congrès a également approuvé une réforme du Code pénal, qui érige en infraction pénale la corruption transnationale. | UN | واعتمد الكونغرس أيضا إصلاح القانون الجنائي الذي أدرج الرشوة عبر الوطنية بوصفها جريمة. |
Il recommande en particulier la réforme du Code pénal et du Code du travail. | UN | وعلى وجه الخصوص توصي اللجنة بإصلاح قانون العقوبات وقوانين العمل. |
L'action a été exercée dans le plein respect de la loi pénale et de la qualification d'attentat à la pudeur, laquelle a été remplacée, dans le cadre de la réforme du Code pénal, par la qualification de sévices sexuels. | UN | وقد صدر الحكم تنفيذاً لأحكام قانون العقوبات بحذافيرها ومع مراعاة التوصيف الجنائي لجريمة الاعتداء على العفة، وهو توصيف استعيض عنه في تعديل قانون العقوبات بالتوصيف الجنائي المتمثل في الاعتداء الجنسي. |
L'un des projets les plus importants de la Commission est l'élaboration d'un projet de loi de réforme du Code pénal concernant les mines antipersonnel. | UN | 18 - ويتمثل أحد أهم مشاريع اللجنة في صياغة مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي بشأن الألغام المضادة للأفراد. |
Enfin, dans le cadre de la réforme du Code pénal en cours d'élaboration, il est prévu de qualifier d'infraction tout acte commis par une personne mise en examen ou condamnée pour violence fondée sur le sexe dans le but de rendre inutilisable le dispositif électronique associé aux mesures de protection et aux peines d'éloignement. | UN | ومن جهة أخرى، يجرّم القانون الجنائي المعدَّل قيد الاعتماد سلوك المدَّعى أو المحكوم عليه بتهمة العنف الجنساني إذا أقدم على إبطال جهاز التحكم عن بُعد المُركَّب لمراقبة تنفيذ التدابير الاحترازية وعقوبات الإبعاد. |
Le projet de loi sur la réforme du Code pénal relativement aux délits à caractère sexuel, précédemment évoqué dans le présent rapport, aborde des questions spécifiques de la traite et de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | ويتطرق مشروع القانون المعدِّل للقانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية، الذي سبقت الإشارة إليه في هذا التقرير، إلى مسائل محددة متصلة بالاتجار وبالاستغلال الجنسي التجاري. |
8. Une proposition de réforme du Code pénal de l'État de Campeche, élaborée pour qualifier de délit la pornographie impliquant des enfants, est en cours d'examen par le Congrès local. | UN | 8- وفي ولاية كامبيشي، تمت صياغة مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات في الولاية بغرض تجريم ممارسة استخدام الأطفال في انتاج المواد الإباحية؛ ويجري النظر في هذا المشروع حاليا من جانب مجلس نواب الولاية. |
:: Fourniture quotidienne de conseils et d'un appui technique au Ministère de la justice et de la sécurité publique et aux 2 commissions présidentielles en vue de la restructuration de l'Inspection judiciaire, de la mise en œuvre de réformes judiciaires, de la réforme du Code pénal et du code de procédure pénale et de la création | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية يوميا لوزارة العدل والأمن العام ولجنتين رئاسيتين من أجل إعادة هيكلة هيئة التفتيش القضائي، وتنفيذ الإصلاحات القضائية، وإصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، وإنشاء مراكز قضائية فرعية في ست ولايات قضائية |
Le Comité se félicite également de la réforme du Code pénal qui sanctionne très sévèrement le meurtre d'une femme pour adultère. | UN | وترحب اللجنة أيضا بإصلاح القانون الجنائي الذي يفرض عقوبات جسيمة على قاتل الزانية. |