Alors que le Printemps arabe fleurissait, la réforme du Conseil de sécurité entamait sa chute. | UN | وفيما كان الربيع العربي يزدهر، كانت مسألة إصلاح مجلس الأمن تدخل خريفها. |
Les progrès de la réforme globale de l'ONU ne s'accompagnent pas de progrès analogues de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | إلا أن التقدم الذي أحرز في عملية إصلاح الأمم المتحدة بوجه عام لا يقابله تقدم مماثل في إصلاح مجلس الأمن. |
L'une des questions critiques à laquelle j'ai déjà fait référence est la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأحد المجالات البالغة الأهمية في هذا الصدد، وهو مجال سبق أن أشرت إليه، هو إصلاح مجلس الأمن. |
L'approche de la Nouvelle-Zélande sera fondée sur les principes qui doivent, selon nous, étayer toute réforme du Conseil de sécurité. | UN | ومن جانب نيوزيلندا، سيعتمد نهجنا على المبادئ التي نعتقد أن أي إصلاح لمجلس الأمن يجب أن يستند إليها. |
La question du droit de veto reste au coeur de tout débat sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ودراسة مسألة حق النقض لا تزال أمرا جوهريا بالنسبة لكل مناقشاتنا المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن. |
Cela pourrait être facilité par l'achèvement de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وإكمال عملية إصلاح مجلس الأمن يمكن أن يساعد في هذا الشأن أيضا. |
La réforme du Conseil de sécurité mérite une attention particulière. | UN | كما أن إصلاح مجلس الأمن يستدعي اهتماما خاصا. |
Nous atteindrons bientôt les 10 années de débat infructueux sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | إننا نقترب من مرور عقد من النقاش غير المثمر حول إصلاح مجلس الأمن. |
Pour terminer, je souhaite aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وفي ختام بياني، أود أن أشير إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Toute réforme complète de l'ONU doit inclure la réforme du Conseil de sécurité. | UN | إن أي إصلاح شامل للأمم المتحدة يجب أن يتضمن إصلاح مجلس الأمن. |
Note officieuse du Président sur la réforme du Conseil de sécurité | UN | مذكرة غير رسمية أعدها الرئيس بشأن إصلاح مجلس الأمن |
En outre, il est essentiel que la volonté politique soit présente dans la question apparemment inextricable de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري التحلّي بالإرادة السياسية لحل مسألة بدت مستعصية، ألا وهي مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Il est indéniable que la réforme du Conseil de sécurité est importante et urgente. | UN | ولا شك أن إصلاح مجلس الأمن هام وملح في نفس الوقت. |
Nous espérons également que le rapport permettra d'avancer vers un consensus général sur la réforme du Conseil de sécurité et son élargissement. | UN | ونرجو أن يساعد هذا التقرير أيضاً على تعزيز توافق الآراء العام حول مسألة إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه. |
Nous pensons que corriger cette inégalité et cette injustice devrait être la priorités absolue de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يصحح هذا الاختلال في المساواة والإنصاف على سبيل الأولوية القصوى. |
Nous ne sommes pas favorables à des délais artificiels ou à une décision hâtive sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولا نؤيد فرض أي من المواعيد النهائية الاصطناعية أو التعجل في اتخاذ قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
L'Espagne a clairement indiqué sa préférence pour une réforme du Conseil de sécurité bénéficiant du plus vaste appui possible auprès des États Membres. | UN | ولقد أوضحت إسبانيا تفضيلها بأن يقوم إصلاح مجلس الأمن على أساس من أوسع توافق في الآراء ممكن بين الدول الأعضاء. |
Pour renforcer le maintien de la paix et de la sécurité internationales, toute réforme du Conseil de sécurité devra rendre cet organe plus représentatif, plus efficace et plus responsable vis-à-vis des États Membres. | UN | يتطلب تعزيز صون السلم والأمن الدوليين أن يقوم أي إصلاح لمجلس الأمن على تمكين المجلس من أن يصبح أفضل تمثيلا وكفاءة وقابلية للمساءلة أمام الدول الأعضاء. |
Ma délégation n'oublie pas que la dernière réforme du Conseil de sécurité date de 1965. | UN | ووفدي يعي أن آخر إصلاح لمجلس الأمن جرى في عام 1965. |
Le Japon a l'intention de participer de façon constructive à la discussion de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وتنوي اليابان أن تشارك على نحو بناء في المناقشات الخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن. |
Nous entamons la dix-huitième année de notre effort collectif de réforme du Conseil de sécurité. | UN | ها نحن في عامنا الثامن عشر من سعينا الجماعي لإصلاح مجلس الأمن. |
Elle a aussi débattu de la réforme de l’Organisation des Nations Unies, y compris l’élargissement de la composition et la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وناقش الاجتماع أيضا موضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه. |
Nous sommes donc convaincus que la démocratie doit constituer un des principes majeurs de l'exercice en cours pour la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولذلك فإننا على اقتناع بأن الديمقراطية ينبغي أن تكون أحد المبادئ الرئيسية للعملية الجارية من أجل إصلاح مجلس اﻷمن. |
Nous espérons que l'ONU se montrera capable de trouver une solution à l'impasse dans laquelle est actuellement la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويحدونا الأمل في أن ترتقي الأمم المتحدة إلى مستوى التحدي الماثل في إيجاد مخرج من المأزق الحالي فيما يتعلق بمجلس الأمن. |
Premièrement, la réforme du Conseil de sécurité devrait être globale. | UN | أولا، يجب أن يكون اصلاح مجلس اﻷمن شاملا. |
Ma délégation est disposée à travailler avec toutes les délégations qui oeuvrent véritablement pour une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويعرب وفد بلدي عن استعداده للعمل مع جميع الوفود التي تسعى بإخلاص إلى تحقيق إصلاحات مجلس اﻷمن. |
Les négociations sur la réforme du Conseil de sécurité ont enregistré des progrès notables, à l'issue d'un processus qui a permis de débattre de tous les aspects de cette réforme et d'avancer des propositions susceptibles de susciter l'accord le plus large possible. | UN | لقد أحرزت المفاوضات الرامية إلى تحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن تقدما مهما من خلال عملية شهدت مناقشة بشأن جميع جوانب الإصلاح وحددت اقتراحات يمكن أن تحشد أكبر توافق ممكن في الآراء. |
Elle se félicite en outre des propositions destinées à améliorer les méthodes et la transparence des travaux du Conseil de sécurité, qui devraient faire partie intégrante de toute réforme du Conseil de sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد المملكة المتحدة المساعي الرامية إلى تحسيــن أساليــب عمــل المجلس وشفافيته، وترى أن هذا ينبغــي أن يكون جزءا أساسيا من أي إصلاح للمجلس. |
Nous continuerons à contribuer de façon constructive au débat et aux consultations en cours sur la réforme du Conseil de sécurité et les questions connexes. | UN | وسنظل نقدم إسهامات بناءة في المناقشات والمشاورات الجارية بشأن إصلاح المجلس وما يتصل بذلك من أمور. |
Nous notons avec satisfaction les efforts de réforme en cours, mais nous lançons un appel en faveur d'un redoublement des efforts sur les questions encore non résolues qui demandent notre attention, telles que la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونحن نقدر جهود الإصلاح الجارية، وإن كنا نشجع مضاعفة الجهود بشأن المسائل المتبقية التي تتطلب الاهتمام، مثل إعادة تشكيل مجلس الأمن. |
À cela s'ajoutent les activités menées par les États Membres en vue de la revitalisation de l'Assemblée générale et de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | إن الأمور المكملة لتلك العملية هي أنشطة الدول الأعضاء من أجل تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Toute réforme du Conseil de sécurité devrait être guidée par les principes de la démocratisation, de l'égalité souveraine des pays et de la répartition géographique équitable. | UN | إن إي اصلاح لمجلس اﻷمن يجب أن يسترشد بمبادئ الديمقراطية، والمساواة بين الدول في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل. |