ويكيبيديا

    "réforme fiscale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإصلاحات الضريبية
        
    • الإصلاح الضريبي
        
    • الإصلاح المالي
        
    • الإصلاحات المالية
        
    • بالإصلاح الضريبي
        
    • إصلاح ضريبي
        
    • الاصلاح الضريبي
        
    • التغيرات الضريبية
        
    • والإصلاح المالي
        
    • والإصلاحات الضريبية
        
    • بالإصلاحات الضريبية
        
    • إصلاح نظام الضرائب
        
    • إصلاحات ضريبية
        
    Aujourd'hui, les difficultés en la matière sont bien comprises et sont les mêmes dans de nombreux pays même s'il existe des différences qui ont des effets déterminants sur la réforme fiscale. UN وهي تُظهر جوانب مشتركة كثيرة بين البلدان، على الرغم من أن آثار السياقات القطرية الخاصة تحدد طبيعة الإصلاحات الضريبية.
    La réforme fiscale dépend de la volonté politique des élites gouvernementales. UN وتتوقف الإصلاحات الضريبية على الإرادة السياسية للنخبة الحكومية.
    Il fait valoir que depuis la réforme fiscale de 1990 il n'existe aucune distinction pertinente entre les deux systèmes de rémunération des congés payés. UN كما يدعي أنه بعد الإصلاح الضريبي في عام 1990، لم يعد ثمة أي تمييز في هذا الصدد بين نظامي مدفوعات الإجازات.
    :: La réforme fiscale est l'une des principales sources de financement au niveau national et un moyen efficace pour réduire la dépendance à l'égard de l'aide. UN الإصلاح الضريبي هو المصدر الرئيسي للتمويل المحلي وأداة قوية للتقليل من الاعتماد على المعونة.
    Une réforme fiscale a également été entreprise afin d'atténuer la gravité de la crise fiscale générée par les mesures des gouvernements conservateurs, réforme fiscale vivement critiquée par la grande entreprise privée nationale. UN وبُذِلَت أيضاً جهود لتعزيز الإصلاح المالي بهدف تخفيف الأزمة المالية العميقة التي نجمت عن التدابير الحكومية المتحفِّظة والتي قُوبِلَت بانتقادات عنيفة من قطاع المؤسسات الخاصة في البلد.
    Elles ont également insisté sur la décentralisation effective, en particulier sur la réforme fiscale locale et l'annulation des dettes non épongeables. UN وأبرزت أيضا اللامركزية الفعلية، بما في ذلك الإصلاحات المالية المحلية وإلغاء الدين غير المستدام.
    Toute réforme fiscale devrait rechercher la simplicité, l'équité et l'exhaustivité. UN وينبغي أن تهدف الإصلاحات الضريبية إلى توخـي البساطة والمساواة والشمولية.
    Toute réforme fiscale devrait rechercher la simplicité, l'équité et l'exhaustivité. UN وينبغي أن تسعى الإصلاحات الضريبية إلى البساطة والعدالة والشمول.
    L'année 2006 a commencé avec l'application de ce qui est probablement la réforme fiscale la plus complexe jusqu'à présent : l'introduction de la taxe sur la valeur ajoutée. UN وربما كان فرض ضريبة على القيمة المضافة التي بدأ بها العام الجديد 2006 هو أشد الإصلاحات الضريبية تعقيدا حتى الآن.
    Dans certains cas, la réforme fiscale, dans le sens d'une redistribution plus équitable des richesses, peut être une stratégie efficace pour donner une portée pratique à l'obligation faite aux États de prendre des mesures < < dans toutes les limites des ressources dont ils disposent > > . UN وفي بعض الحالات، قد تكون الإصلاحات الضريبية لضمان التوزيع العادل للموارد، استراتيجية فعّالة لإضفاء معنى عملي على شرط استخدام الحد الأقصى من الموارد المتاحة.
    La réforme fiscale est une des principales sources de revenus des pays et un moyen efficace de réduire leur dépendance à l'égard de l'aide. UN 46 - تعد الإصلاحات الضريبية مصدراً رئيسياً للتمويل المحلي وأداة قوية لتقليل الاعتماد على المعونة.
    Ces mesures ont été prises parallèlement aux phases de dégrèvement de la réforme fiscale. UN والخطوات المتخذة هنا موازية لمراحل الإعفاء من الإصلاح الضريبي.
    Malgré la récente réforme fiscale, nous ne sommes pas en mesure de faire face à toutes les conséquences financières du respect de certains des engagements. UN وعلى الرغم من الإصلاح الضريبي الذي أجريناه مؤخراً، فنحن عاجزون عن الوفاء بجميع الآثار المالية المترتبة على الامتثال لبعض الالتزامات.
    Au début de 2005, le Gouverneur a indiqué que les mesures adoptées au cours des huit années précédentes par son prédécesseur et qu'il avait continué à appliquer pour assainir les finances publiques par une réforme fiscale avaient porté leurs fruits. UN وفي بداية عام 2005، ذكر حاكم الإقليم أن التدابير التي اتخذها سلفه خلال السنوات السابقة والتي يواصل هو تنفيذها بهدف تحسين الحالة المالية في الإقليم من خلال الإصلاح الضريبي قد حققت نتائج إيجابية.
    D'après le nouveau Gouverneur des Samoa américaines, les mesures adoptées au cours des huit dernières années par son prédécesseur et qu'il a continué à appliquer pour assainir les finances publiques par une réforme fiscale ont porté leurs fruits. UN وبحسب ما ذكر الحاكم الجديد لساموا الأمريكية، فإن التدابير التي كان سلفه قد اتخذها أثناء الـ 8 سنوات الماضية ويواصلها هو من أجل تحسين الحالة المالية للحكومة عن طريق الإصلاح الضريبي قد أتت أكلها.
    < < 8. La réforme fiscale est essentielle à l'amélioration des politiques économiques et à la mobilisation des ressources publiques nationales. UN " 8 - إن الإصلاح المالي له أهمية أساسية بالنسبة لتعزيز سياسات الاقتصاد الكلي وتعبئة الموارد العامة المحلية.
    Pendant la période à l'examen, le Gouvernement du Premier Ministre Salam Fayyad a fait des progrès dans les domaines de la réforme fiscale et monétaire ainsi que dans le secteur de la sécurité. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرزت حكومة رئيس الوزراء سلام فياض تقدما في مجال الإصلاحات المالية والنقدية والأمنية.
    Mise en œuvre d'une politique de réforme fiscale UN تنفيذ السياسة العامة المتعلقة بالإصلاح الضريبي
    Elle a considéré qu'il n'était pas déraisonnable pour le législateur d'ajourner une modification de la législation pour résoudre la question en cause dans le cadre d'une réforme fiscale générale. UN واعتبرت أن إرجاء المشرع تعديل التشريعات لحل القضية بوصفها جزءاً من إصلاح ضريبي شامل لا يعد أمراً غير معقول.
    Certains PMA ont réalisé des progrès en entreprenant une réforme fiscale, en augmentant les recettes publiques non fiscales et en améliorant l'efficacité des institutions financières. UN وقد أحرز بعض هذه البلدان تقدما في الاصلاح الضريبي وتوسيع قاعدة الايرادات غير الضريبية وتحسين كفاءة المؤسسات المالية.
    Elle comptait que la valeur de la marge révisée compte tenu des effets de la réforme fiscale serait présentée à l'Assemblée générale. UN وتوقعت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة بهامش منقح، يستند إلى التغيرات الضريبية.
    L'Union nationale pour l'indépendance considérait pour sa part qu'il fallait absolument appliquer toutes les dispositions de l'Accord de Nouméa, en particulier celles qui portaient sur le transfert de compétences, les projets de développement et la réforme fiscale. UN ومن جهته، اعتبر الحزب السياسي، الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال، أنه لا بد من تنفيذ جميع أحكام اتفاق نوميا، لا سيما تلك المتعلقة بنقل السلطات ومشاريع التنمية والإصلاح المالي.
    1. Recouvrement des impôts et réforme fiscale UN 1 - جمع الضرائب والإصلاحات الضريبية
    L'une des principales mesures recommandées dans la stratégie de croissance verte est la réforme fiscale écologique. UN 48 - وتتعلق إحدى التوصيات الرئيسية في استراتيجية النمو الأخضر بالإصلاحات الضريبية البيئية.
    Les intervenants ont dit que la politique fiscale était intrinsèquement liée à la volonté politique et qu'une réforme fiscale progressive n'était possible que si l'État avait la capacité et la volonté de négocier avec les entreprises et les élites et de ne pas leur laisser carte blanche. UN 82- وقال المشاركون في المناقشة إن السياسة الضريبية هي في جوهرها سياسية وأن إصلاح نظام الضرائب التنازلي يتطلب من الدولة أن تكون قادرة على التفاوض وعلى انتزاع السلطة من الشركات ومن النخبة وراغبة في ذلك في الوقت نفسه.
    À cette fin, le Congrès de la République a approuvé une réforme fiscale devant permettre à l'État de mettre en œuvre les politiques publiques, qui font partie du plan de gouvernement, portant notamment sur la mise en œuvre des trois Pactes et d'autres actions à caractère social. UN ولهذا الغرض، اعتمد البرلمان إصلاحات ضريبية ستمكِّن الحكومة من تنفيذ السياسات العامة التي تشكل جزءاً من خطتها الشاملة والتي تتضمن المواثيق الثلاثة إضافة إلى إجراءات أخرى في مجال التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد