ويكيبيديا

    "réformer et renforcer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح وتعزيز
        
    Ses efforts pour réformer et renforcer l'ONU avec la courage de ses convictions sont universellement appréciés. UN إن الجهود التي يبذلها من أجل إصلاح وتعزيز اﻷمم المتحدة هي محل تقدير عالمي.
    Le Conseil des ministres devra adopter un programme visant à réformer et renforcer les capacités de l'administration publique. UN اعتماد مجلس الوزراء لبرنامج يرمي إلى إصلاح وتعزيز قدرة الإدارة العامة.
    :: réformer et renforcer au besoin le système financier et économique et l'architecture financière internationale pour les adapter aux difficultés actuelles ; UN :: إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، حسب الاقتضاء، بحيث يتكيفان مع التحديات الراهنة
    Il était donc nécessaire, pour appuyer le développement, de réformer et renforcer le système monétaire et financier international. UN وتبرز الحاجة إلى مواصلة إصلاح وتعزيز النظام النقدي والمالي الدولي دعماً للتنمية.
    C'est la raison pour laquelle nous avons appuyé les efforts réalisés pour réformer et renforcer les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN ولهذا فإننا دعمنا الجهود الرامية إلى إصلاح وتعزيز آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Dans ce but, nous devons réformer et renforcer l'Organisation et ses institutions. UN ومن أجل هذه الغاية علينا إصلاح وتعزيز المنظمة ومؤسساتها.
    :: réformer et renforcer au besoin le système financier et économique et l'architecture financière internationale pour les adapter aux difficultés actuelles; UN :: إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، حسب الاقتضاء، بحيث يتكيّفا مع التحديات الراهنة
    :: réformer et renforcer au besoin le système financier et économique et l'architecture financière internationale pour les adapter aux difficultés actuelles; UN :: إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، حسب الاقتضاء، بحيث يتكيفا مع التحديات الراهنة
    réformer et renforcer le système financier et économique international ainsi que son architecture doit faire partie intégrante de la démarche mondiale pour aborder la crise. UN وينبغي أيضا أن يكون إصلاح وتعزيز النظام والهيكل المالي والاقتصادي جزءا لا يتجزأ من النهج العالمي لمعالجة الأزمة.
    :: réformer et renforcer au besoin le système financier et économique et l'architecture financière internationale pour les adapter aux difficultés actuelles ; UN :: إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، حسب الاقتضاء، بحيث يتكيفا مع التحديات الراهنة
    3. réformer et renforcer la justice, y compris les structures et les procédures juridiques; UN 3 - إصلاح وتعزيز النظام القضائي، بما في ذلك الهياكل والإجراءات القانونية؛
    b) Aider le Gouvernement à réformer et renforcer les institutions démocratiques et l’état de droit; UN )ب( مساعدة الحكومة على إصلاح وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون )بناء المؤسسات(؛
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements sur les résultats concrets de tout effort mené pour réformer et renforcer le système judiciaire de l'État partie. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن النتائج الملموسة المترتبة على كل مساعيها في سبيل إصلاح وتعزيز النظام القضائي في الدولة الطرف.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements sur les résultats concrets de tout effort mené pour réformer et renforcer le système judiciaire de l'État partie. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن النتائج الملموسة المترتبة عن كل مسعى في سبيل إصلاح وتعزيز النظام القضائي في الدولة الطرف.
    Exprimant sa profonde préoccupation devant les effets préjudiciables pour le développement de la crise financière et économique mondiale actuelle, qui a mis en évidence la persistance de vulnérabilités et de déséquilibres structurels, mais a aussi conduit à intensifier les efforts engagés pour réformer et renforcer le système financier international et son architecture, UN وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة في التنمية التي لم تبرز فقط مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام المالي الدولي وهيكله،
    Au cours des dernières années, de nombreux pays ont entrepris de réformer et renforcer leur réglementation financière, et, simultanément, les initiatives internationales visant à relever les normes et à améliorer la coopération entre organismes de contrôle se sont multipliées. UN وفي السنوات اﻷخيرة، انتشر على نطاق واسع إصلاح وتعزيز التنظيم المالي على الصعيد الوطني، الى جانب انتشار المبادرات الدولية الرامية الى رفع مستوى المعايير التنظيمية وتحسين التعاون فيما بين المسؤولين عن اﻹشراف.
    Exprimant sa profonde préoccupation devant les effets préjudiciables pour le développement de la crise financière et économique mondiale, qui a mis en évidence la persistance de vulnérabilités et de déséquilibres structurels, mais a aussi conduit à intensifier les efforts engagés pour réformer et renforcer le système financier international et son architecture, UN وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة على التنمية، التي لم تؤد فقط إلى إبراز مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، وإنما أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام المالي الدولي وهيكله،
    :: Manuel sur les enseignements tirés des initiatives visant à réformer et renforcer les systèmes de justice pénale des sociétés en transition ou sortant d'un conflit (avec l'Institut des États-Unis pour la paix) UN ● دليل الدروس المستخلصة من المبادرات الرامية إلى إصلاح وتعزيز نظم العدالة الجنائية في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية والمجتمعات الخارجة من الصراعات (بالاشتراك مع معهد الولايات المتحدة للسلام)
    Les mesures que de nombreux pays ont adoptées ces dernières années pour réformer et renforcer les administrations publiques diffèrent de celles qui ont été mises en place dans les années 80 et au début des années 90. UN 19 - ومن الجدير بالملاحظة أن التدابير المعتمدة في السنين الأخيرة في العديد من البلدان من أجل إصلاح وتعزيز نظم الإدارة العامة تختلف عن تلك المتخذة في الثمانينيات وبداية التسعينيات من القرن العشرين.
    Le PNUD, la Banque mondiale et le Gouvernement français appuient actuellement une étude nationale du secteur de la justice au Tchad, en vue de réformer et renforcer les institutions judiciaires de ce pays. UN 32 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والحكومة الفرنسية الدعم لإجراء استعراض وطني لقطاع العدل في تشاد بغية إصلاح وتعزيز مؤسساته القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد