Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international. | UN | ولذلك، فإن إصلاح النظام المالي الدولي مسألة ملحة جداً. |
La persistance des crises de la dette souligne la nécessité de réformer le système financier international. | UN | إن أزمة الدين المستمرة بلا انقطاع تؤكد الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي. |
Les membres de la communauté internationale devraient renforcer dialogue et coopération afin de réformer le système financier international et de lui permettre rapidement à la fois de réagir plus efficacement aux crises financières et d'empêcher l'instabilité financière. | UN | ويجب أن يعزز أعضاء المجتمع الدولي الحوار والتعاون من أجل إصلاح النظام المالي الدولي وتمكينه من الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأزمات المالية ومنع عدم الاستقرار المالي في الوقت المناسب على حد سواء. |
Il fallait réformer le système financier international, afin de le rendre plus démocratique et moins vulnérable à l'instabilité des taux de change; | UN | وهناك حاجة إلى بدء إصلاح للنظام المالي الدولي وجعله أكثر ديمقراطية وأقل عرضة لتقلبات أسعار الصرف؛ |
31. Le Président du Groupe des Vingt a rappelé que les principales préoccupations du Groupe étaient les questions d'ordre financier et les efforts entrepris pour réformer le système financier international. | UN | " 31 - ذكر رئيس مجموعة الـ 20 أن الشواغل الرئيسية للمجموعة تتمثل في المسائل المالية وجهود الإصلاح في النظام المالي الدولي. |
c) Considérant que la récente crise financière a mis en évidence la nécessité de renforcer et de réformer le système financier international afin qu’il puisse répondre plus efficacement et plus rapidement aux nouveaux défis de l’intégration financière mondiale, | UN | )ج( وإذ تسلم بأن اﻷزمة المالية اﻷخيرة قد أبرزت الحاجة إلى تعزيز النظام المالي الدولي وإصلاحه تمكينا له من مجابهة التحديات الجديدة المترتبة على التكامل المالي العالمي بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب، |
La communauté internationale doit continuer à réformer le système financier international et à développer sa capacité de prévention et de règlement des crises financières. | UN | وعلى المجتمع الدولي مواصلة إصلاح النظام المالي الدولي وتعزيز قدرته على منع الأزمات المالية والتصدي لها. |
La nécessité de gérer les flux massifs de capitaux qui en ont résulté, et les crises financières et la désorganisation des marchés financiers survenues dans certains pays asiatiques ont mis en évidence qu'il fallait réformer le système financier international. | UN | وإن الحاجة الناشئة إلى معالجة التدفقات الرأسمالية الدولية الضخمة المصحوبة بتجارب الاضطرابات والتقلبات الشديدة على الصعيد المالي في بعض الاقتصادات اﻵسيوية، أبرزت ضرورة إصلاح النظام المالي الدولي. |
D. réformer le système financier international 65−68 21 | UN | دال - إصلاح النظام المالي الدولي 65-68 27 |
Étant la seule institution à participation ouverte jouissant d'une légitimité mondiale suffisante, l'Organisation des Nations Unies est la mieux placée pour diriger les efforts visant à réformer le système financier international. | UN | وبوصف الأمم المتحدة هي المؤسسة الشاملة الوحيدة التي تتمتع بشرعية عالمية كافية، فإنها في أفضل وضع لقيادة جهود إصلاح النظام المالي الدولي. |
La Conférence de Monterrey avait pour but de réformer le système financier international et d'en accroître la transparence. | UN | 22 - وقال إن مؤتمر مونتيري قد قصد إصلاح النظام المالي الدولي وتعزيز الشفافية. |
En s’efforçant de gérer la crise à court terme et de réformer le système financier international, on devra tenir compte du fait que l’économie mondiale regroupe des pays évoluant dans des contextes différents. | UN | ٩ - وتحتاج الجهود المبذولة ﻹدارة اﻷزمة في اﻷجل المباشر والمبادرات الرامية إلى إصلاح النظام المالي الدولي في اﻷجل الطويل إلى إدراك ومراعاة أن الاقتصاد العالمي يضم بلدانا متنوعة الخلفيات. |
Quatrièmement, il faut réformer le système financier international, afin que nous disposions du droit de vote et que nous participions aux décisions au sein des organismes financiers internationaux. Cette réforme doit s'appliquer au Fonds monétaire international, pour assurer la stabilité financière et l'accès à des liquidités pour les pays qui en ont besoin. | UN | ولا بد من إصلاح النظام المالي الدولي. وينبغي أن يتضمن ذلك حقنا في التصويت واتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية، على أن يكون الهدف من هذه الإصلاحات، بما فيها إصلاح صندوق النقد الدولي، كفالة الاستقرار المالي وإمكانية حصول البلدان التي تحتاج إلى الموارد السائلة على هذه الموارد. |
Enfin, il est nécessaire de réformer le système financier international et d'établir un ordre économique international juste et équitable. L'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle actif à cet égard. | UN | 39 - وأخيراً فمن الضروري إصلاح النظام المالي الدولي وإنشاء نظامٍ اقتصادي دولي عادل ومنصف وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدورٍ فعال في هذا المضمار. |
Il importe tout autant de réformer le système financier international, de façon à renforcer les mécanismes permettant de prévenir et de gérer comme il convient les crises financières, notamment avec une participation accrue du secteur privé, et à remédier aux déficiences systémiques de l'actuel système de courants de capitaux et de taux de change. | UN | ومما يحظى بنفس القدر من الأهمية أيضا، إصلاح النظام المالي الدولي بغية تعزيز الآليات الكفيلة بمنع وقوع الأزمات المالية والتحكم فيها بشكل مناسب، بما في ذلك زيادة إشراك القطاع الخاص، ومعالجة أوجه القصور التي تنتاب النظام الحالي للتدفقات الرأسمالية وأسعار الصرف. |
Dans le même ordre d'idées, il faut réformer le système financier international pour assurer la pleine participation des pays en développement, tout en respectant la souveraineté nationale, l'obligation d'assumer des responsabilités communes mais différenciées, et la diversité des visions, modèles et objectifs de développement. | UN | وبالمثل، فإنه يجب إصلاح النظام المالي الدولي على نحو يكفل إشراك البلدان النامية فيه على نحو كامل في كنف احترام السيادة الوطنية وتحمل المسؤوليات فيها على نحو مشترك ولكنه متباين وتنوع الرؤى المتعلقة بالتنمية ونماذجها وأهدافها. |
D. réformer le système financier international | UN | دال- إصلاح النظام المالي الدولي |
Il fallait réformer le système financier international, afin de le rendre plus démocratique et moins vulnérable à l'instabilité des taux de change; | UN | وهناك حاجة إلى بدء إصلاح للنظام المالي الدولي وجعله أكثر ديمقراطية وأقل عرضة لتقلبات أسعار الصرف؛ |
Le Président du Groupe des Vingt a rappelé que les principales préoccupations du Groupe étaient les questions d'ordre financier et les efforts entrepris pour réformer le système financier international. | UN | 31 - ذكر رئيس مجموعة الـ 20 أن المشاغل الرئيسية للمجموعة تتمثل في المسائل المالية وجهود الإصلاح في النظام المالي الدولي. |