ويكيبيديا

    "réformes du secteur de la santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاحات القطاع الصحي
        
    • وإصلاح القطاع الصحي
        
    • وإصلاحات قطاع الصحة
        
    • إصلاح قطاع الصحة
        
    • إصلاح القطاع الصحي
        
    Le Fonds a ainsi pu améliorer sa capacité à introduire les préoccupations relatives à l'hygiène procréative dans les réformes du secteur de la santé. UN وعزز البرنامج قدرة الصندوق على إدخال شواغل الصحة الإنجابية في إصلاحات القطاع الصحي.
    Les réformes du secteur de la santé et les approches sectorielles n’accordent pas toujours un degré de priorité suffisant à la santé en matière de sexualité et de reproduction. UN ٦٦ - ولا تحظى الصحة الجنسية واﻹنجابية دائما بأولوية كافية في إصلاحات القطاع الصحي وفي النهج المتبعة في القطاع بأسره.
    52. Jusqu'ici, les réformes du secteur de la santé n'ont pas réussi à prendre en compte les questions relatives aux différences entre les sexes qui sont d'une importance critique si l'on veut éviter leur effet négatif, en particulier sur les femmes. UN ٥٢ - وقد عجزت إصلاحات القطاع الصحي حتى اﻵن عن أن تأخذ في الاعتبار القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين والتي تعتبر حاسمة إذا كان يتعين تلافي اﻷثر السلبي الواقع على المرأة بصفة خاصة.
    En outre, des progrès importants ont été accomplis en ce qui concerne la mesure du coût de la médecine procréative, aspect important de la participation du FNUAP aux processus touchant aux approches sectorielles, aux DSRP et aux réformes du secteur de la santé. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم كبير في مجال تقدير تكاليف الصحة الإنجابية، وهو جانب مهم من مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في النُهُج القطاعية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وإصلاح القطاع الصحي.
    5. Encourage le FNUAP à intégrer davantage les activités destinées à donner suite à la Conférence internationale sur la population et le développement dans des cadres d'action nationaux tels que les approches sectorielles, les documents de stratégies de réduction de la pauvreté, les programmes de réformes du secteur de la santé et autres plans et politiques nationaux de développement; UN 5 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة إدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان في الأطر القطرية مثل النهج القطاعية الشاملة وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وإصلاحات قطاع الصحة وسائر الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية؛
    Les réformes du secteur de la santé ont permis de donner la priorité aux soins intégrés à la femme et de mettre en oeuvre des méthodologies qui garantissent des soins de qualité dispensés équitablement. UN وقد أعان إصلاح قطاع الصحة على إعطاء الأولوية للرعاية المتكاملة للمرأة، وذلك باتباع منهجيات تكفل التقديم المنصف لرعاية جيدة.
    h) Accorder une priorité élevée à la santé en matière de sexualité et de reproduction et veiller à ce que les femmes et les hommes aient également accès aux services et aux informations dans le cadre des réformes du secteur de la santé et des approches sectorielles; UN )ح( أن تعطي أولوية عليا للصحة اﻹنجابية والجنسية وتكفل تكافؤ فرص الوصول إلى المعلومات والخدمات عند إصلاح القطاع الصحي وتنفيذ النهج الشاملة للقطاع؛
    Le Comité engage l'État partie à continuer d'améliorer l'infrastructure sanitaire, surtout au niveau de la santé primaire, et de faire intervenir le souci de l'égalité des sexes dans toutes les réformes du secteur de la santé. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الهيكل الأساسي الصحي للبلد، ولا سيما على مستوى الرعاية الأولية، وإلى إدراج المنظور الجنساني في جميع إصلاحات القطاع الصحي.
    Le Comité engage l'État partie à continuer d'améliorer l'infrastructure sanitaire, surtout au niveau de la santé primaire, et de faire intervenir le souci de l'égalité des sexes dans toutes les réformes du secteur de la santé. UN 335 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الهيكل الأساسي الصحي للبلد، ولا سيما على مستوى الرعاية الأولية، وإلى إدراج المنظور الجنساني في جميع إصلاحات القطاع الصحي.
    :: Il faut d'urgence mobiliser des ressources pour aider les pays à faire face à la pandémie VIH/sida et lutter contre les autres maladies ainsi que pour renforcer les systèmes de santé, dans le cadre d'une approche plus large, alliant les réformes du secteur de la santé à des mesures visant à réduire la pauvreté et à assurer la participation des collectivités. UN :: ويجب التعجيل بتعبئة الموارد لمواجهة وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغير ذلك من الأمراض وتعزيز النظم الصحية في سياق نهج إنمائي واسع النطاق حيث تسير إصلاحات القطاع الصحي جنبا إلى جنب مع تخفيف وطأة الفقر والمشاركة المحلية.
    Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre les efforts engagés pour améliorer la qualité des services sanitaires et sociaux destinés aux femmes et pour intégrer la notion d'égalité des sexes dans toutes les réformes du secteur de la santé, afin que toutes les femmes des atolls aient accès sur un pied d'égalité à des services de santé appropriés et adaptés. UN 237 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها لتحسين نوعية الخدمات الصحية والاجتماعية المقدمة للمرأة، وعلى إدماج منظور جنساني في جميع إصلاحات القطاع الصحي لتمكين جميع النساء في الجزر المرجانية من الحصول بالتساوي على الخدمات الصحية الوافية والمناسبة.
    Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre les efforts engagés pour améliorer la qualité des services sanitaires et sociaux destinés aux femmes et pour intégrer la notion d'égalité des sexes dans toutes les réformes du secteur de la santé, afin que toutes les femmes des atolls aient accès sur un pied d'égalité à des services de santé appropriés et adaptés. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها لتحسين نوعية الخدمات الصحية والاجتماعية المقدمة للمرأة، وعلى إدماج منظور جنساني في جميع إصلاحات القطاع الصحي لتمكين جميع النساء في الجزر المرجانية من الحصول بالتساوي على الخدمات الصحية الوافية والمناسبة.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a engagé les Maldives à poursuivre les efforts engagés pour améliorer la qualité des services sanitaires et sociaux destinés aux femmes et à intégrer la notion d'égalité des sexes dans toutes les réformes du secteur de la santé. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ملديف على مواصلة تحسين نوعية الصحة والخدمات الاجتماعية للمرأة وعلى تعميم المنظور الجنساني في جميع إصلاحات القطاع الصحي(122).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a engagé les Maldives à poursuivre les efforts engagés pour améliorer la qualité des services sanitaires et sociaux destinés aux femmes et à intégrer la notion d'égalité des sexes dans toutes les réformes du secteur de la santé. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ملديف على مواصلة تحسين نوعية الخدمات الصحية والاجتماعية للمرأة وعلى تعميم المنظور الجنساني في جميع إصلاحات القطاع الصحي(128).
    Dans un pays, par exemple, les réformes du secteur de la santé axées sur le marché, y compris la privatisation et le financement des services par les redevances des usagers ou des assurances, semblent avoir rendu bon nombre de ces services inaccessibles aux femmes rurales. UN ففي أحد البلدان، على سبيل المثال، بدا أن إصلاحات القطاع الصحي ذات المنحى السوقي، بما فيها الخصخصة وتمويل الخدمات بفرض الرسوم على المستفيدين أو عن طريق التأمين، تسببت في جعل الخدمات الصحية خارج متناول المرأة الريفية().
    Certaines études de pays confirment que le paiement d'honoraires admis dans les réformes du secteur de la santé cause des chutes radicales de l'utilisation des services de santé (FNUAP, 2005). L'équipe 4 du Projet Objectifs du Millénaire sur la santé maternelle et infantile a recommandé que l'abolition des honoraires applicables aux services de santé de base (Freedman et al., 2005). UN وعلى سبيل المثال فقد وجدت الدراسات القطرية أن تكاليف المنتفعين التي أدخلتها إصلاحات القطاع الصحي تسبب انخفاضات حادة في الإفادة من خدمات الصحة للأم (صندوق الأمم المتحدة للسكان، 2005) وقد أوصت قوة العمل في مشروع الألفية المعنية بصحة الطفل والأم بإلغاء مصاريف المنتفعين بالنسبة للخدمات الصحية الأساسية (فريدمان وآخرون، 2005).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد