Au Kenya, il a tenu des réunions à Nairobi et s'est rendu dans les camps de réfugiés de Dadaab. | UN | وخلال زيارته لكينيا، عقد الخبير المستقل اجتماعات في نيروبي، وزار مخيمات اللاجئين في داداب. |
En 2012, la campagne antipiraterie a été étendue à de nouvelles zones du centre-sud du pays ainsi qu'aux camps de réfugiés de Dadaab. | UN | وتم توسيع نطاق حملة التوعية في عام 2012 ليشمل مزيدا من المناطق في جنوب وسط الصومال وكذلك مخيمات اللاجئين في داداب. |
Des Somaliens sont cependant parvenus pendant les premiers mois de 2007 à gagner le camp de réfugiés de Dadaab et à demander l'asile. | UN | ومع ذلك، تمكَّن بعض الصوماليين في الأشهر الأولى من عام 2007 من بلوغ مخيم اللاجئين في داداب وطلب اللجوء. |
Environ le quart des enfants qui arrivaient au camp de réfugiés de Dadaab en provenance du sud de la Somalie souffraient de malnutrition. | UN | وكان نحو ربع الأطفال القادمين من جنوب الصومال الذين يصلون إلى مجمع داداب للاجئين يعانون من سوء التغذية. |
Le camp de réfugiés de Dadaab a déjà dépassé sa capacité d'accueil et il devrait en être de même pour celui de Kakuma d'ici 2011. | UN | 76 - وأضافت أن مخيم داداب للاجئين قد تجاوز بالفعل سعته وأن مخيم كاكوما يتوقع أن يسير في نفس الطريق بحلول عام 2011. |
Il ressort des enquêtes menées dans les camps de réfugiés de Dadaab, où la plupart des réfugiés sont des Somaliens, que le taux de malnutrition aiguë globale se situait en 2009 aux alentours de 12 %. | UN | وقد أجريت استقصاءات في مخيمات اللاجئين بداداب التي يشكل اللاجئون الصوماليون أغلب سكانها بينت وصول مستويات سوء التغذية الحاد والعام في عام 2009 إلى ما تقارب نسبته 12 في المائة. |
A. Visite des camps de réfugiés de Dadaab (Kenya) 21−23 9 | UN | ألف- زيارة مخيمات اللاجئين في داداب (كينيا) 21-23 11 |
De 2009 à 2011, quelque 374 000 réfugiés somaliens sont arrivés au Kenya, ce qui a mobilisé toutes les ressources de capacité des camps de réfugiés de Dadaab. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 2009 إلى عام 2011، وصل ما يقرب من 000 374 لاجئ صومالي إلى كينيا، مما أنهك قدرة مخيمات اللاجئين في داداب. |
La communauté des réfugiés reçoit régulièrement des rations alimentaires mais la communauté d'accueil des villages voisins des camps de réfugiés de Dadaab est également confrontée à une diminution de ses ressources. | UN | وبينما يتلقى اللاجئون الحصص الغذائية بانتظام، فإن المجتمع المحلي المضيف في القرى المحيطة بمخيمات اللاجئين في داداب يواجه بدوره تناقصا في الموارد. |
Il a également visité les camps de réfugiés de Dadaab au Kenya, qui accueillent le plus grand nombre de Somaliens du monde et représentent donc la plus forte concentration de réfugiés de la planète. | UN | كما زار مخيمات اللاجئين في داداب في كينيا، والتي تؤوي أكبر عدد من اللاجئين الصوماليين في العالم مما يجعلها أكبر حشد للاجئين في العالم. |
A. Visite des camps de réfugiés de Dadaab (Kenya) | UN | ألف- زيارة مخيمات اللاجئين في داداب (كينيا) |
31. Les entretiens que l'expert indépendant a eus avec des réfugiés nouvellement arrivés de Somalie aux camps de réfugiés de Dadaab au Kenya ont constitué, de même que précédemment, sa principale source d'information de première main sur la situation à Mogadishu et dans la région du centre-sud. | UN | 31- كانت محادثات الخبير المستقل مع اللاجئين الذين وصلوا حديثاً من الصومال في مخيم اللاجئين في داداب هي، مثلما سبق، المصدر الرئيسي لمعلوماته المباشرة عن الوضع في مقديشو والمنطقة الجنوبية الوسطى. |
En mars 2011, le Département kényan de l'aide aux réfugiés a assumé la responsabilité de l'inscription des demandeurs d'asile à Nairobi et dans les camps de réfugiés de Dadaab et de Kakuma. | UN | 19 - وفي آذار/مارس 2011، تولت الإدارة الكينية لشؤون اللاجئين المسؤولية عن تسجيل طالبي اللجوء في نيروبي ومخيمي اللاجئين في داداب وكاكوما. |
73. L'Expert a retiré une autre impression positive de ses entretiens avec les jeunes des camps de réfugiés de Dadaab, dont certains vivaient là depuis plus de vingt ans. | UN | 73- وقد خرج الخبير المستقل بانطباع إيجابي بعد محادثاته مع بعض الشباب في مخيمات اللاجئين في داداب الذين ظل البعض منهم في تلك المخيمات لمدة تزيد على العقدين من الزمن. |
Réfugiés: Le Kenya continue de respecter ses obligations internationales en ce qui concerne la protection des réfugiés, et accueille actuellement un grand nombre de réfugiés dans les camps de réfugiés de Dadaab et de Kakuma. | UN | 32- اللاجئون: تواصل كينيا الوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحماية اللاجئين، وتستضيف حالياً عدداً كبيراً من السكان اللاجئين في مخيمات اللاجئين في داداب وكاكوما. |
Au Kenya, deux dirigeants de réfugiés qui aidaient à maintenir la paix et la sûreté dans le complexe de réfugiés de Dadaab ont été assassinés. | UN | وفي كينيا، قتل اثنان من قادة اللاجئين ممن عاونوا على الحفاظ على السلام والسلامة في مجمع داداب للاجئين. |
B. Visite aux camps de réfugiés de Dadaab au Kenya | UN | باء - زيارة مخيمات داداب للاجئين في كينيا |
Cette fois-ci, sa visite aux camps de réfugiés de Dadaab, au Kenya, a coïncidé avec de très nombreuses arrivées. | UN | وجرت زيارته إلى مخيمات داداب للاجئين في كينيا هذه المرة في سياق وصول أعداد كبيرة جداً من هؤلاء اللاجئين. |
Dans les camps de réfugiés de Dadaab, au Kenya, les services ont été interrompus à plusieurs reprises en raison d'attaques qui ont fait plusieurs morts et blessés parmi les réfugiés, les forces de l'ordre et les humanitaires. | UN | 62 - وفي مخيمات داداب للاجئين في كينيا، تعطّلت الخدمات فيها في عدة مناسبات بسبب الهجمات التي أسفرت عن وقوع وفيات وإصابات في صفوف اللاجئين، وأفراد إنفاذ القانون والعاملين في المجال الإنساني. |
Le 19 août, le Premier Ministre s'est rendu au camp des réfugiés de Dadaab au Kenya. C'était la toute première visite d'un premier ministre somalien. | UN | 69 - وفي 19 آب/أغسطس، قام رئيس الوزراء بأول زيارة لرئيس وزراء صومالي إلى مخيم داداب للاجئين في كينيا. |
Des résultats comparables ont été obtenus la même année dans les camps de réfugiés de Dadaab au Kenya, où les nouveaux puits creusés ont permis d'accroître l'approvisionnement en eau de 35 % pour quelque 300 000 réfugiés. | UN | وحقّقت المفوضية إنجازات مماثلة في عام 2009 في مخيمات اللاجئين بداداب في كينيا، حيث زادت الآبار الجديدة إمدادات المياه بنسبة 35 في المائة يستفيد منها نحو 000 300 لاجئ في المخيمات. |