Le HCR, par le biais de ses activités en faveur des réfugiés et d'autres personnes relevant de sa compétence, encourage les efforts internationaux dans les secteurs de la prévention, de la résolution des conflits et de l'établissement de la paix. | UN | والمفوضية تقوم، عن طريق أنشطتها لفائدة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تهتم بهم، بتعزيز الجهود الدولية المكرسة لاتقاء وحل النزاعات وبناء السلم. |
v) Reconnaît qu'en vertu de ses activités en faveur des réfugiés et d'autres personnes relevant de sa compétence, le HCR contribue également à promouvoir les buts et principes des Nations Unies, en particulier ceux qui ont trait à la paix, aux droits de l'homme et au développement ; | UN | `5` تقر بأن المفوضية تساهم من خلال أعمالها لفائدة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين، في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ولا سيما ما يتصل منها بالسلام وحقوق الإنسان والتنمية؛ |
5. Le Rapporteur spécial a proposé de se rendre dans deux pays voisins afin d'y avoir des entretiens avec des réfugiés et d'autres personnes déplacées du Myanmar. | UN | 5- ويزمع المقرر الخاص زيارة بلدين مجاورين لإجراء مقابلات مع اللاجئين وغيرهم من الأشخاص النازحين من ميانمار في البلدين. |
ii) Augmentation du pourcentage de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR ayant reçu des documents d'identité et d'état civil | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية الذين يتلقون وثائق هوية فردية ووثائق مدنية |
But stratégique 3 : Evaluer les besoins des réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR | UN | الهدف الاستراتيجي 3: تقييم احتياجات اللاجئين وغيرهم ممن تُعنى المفوضية بحمايتهم ومساعدتهم |
Sur les 814 plaintes reçues par le Bureau de l'Inspecteur général du HCR en 2009-2010, 504 émanaient de réfugiés et d'autres personnes protégées. | UN | وقد تلقى مكتب المفتش العام للمفوضية 814 شكوى في الفترة 2009-2010 منها 504 شكاوى وردت من لاجئين وأشخاص آخرين مشمولين بالحماية(). |
L'Afrique héberge plus de 5,3 millions de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat. | UN | فأفريقيا موطن لأكثر من 5.3 ملايين لاجئ وغيرهم من الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية. |
ii) Augmentation du pourcentage de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR ayant reçu des documents d'identité et d'état civil | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للاجئين وغيرهم من الأشخاص ممن تُعنى بهم المفوضية الذين يتلقون وثائق الهوية الفردية والوثائق المدنية |
v) Reconnaît qu'en vertu de ses activités en faveur des réfugiés et d'autres personnes relevant de sa compétence, le HCR contribue également à promouvoir les buts et principes des Nations Unies, en particulier ceux qui ont trait à la paix, aux droits de l'homme et au développement; | UN | `5` تقر بأن المفوضية تساهم من خلال أعمالها لفائدة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين، في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ولا سيما ما يتصل منها بالسلام وحقوق الإنسان والتنمية؛ |
Le BSCI recommande au HCR d'établir un dialogue avec le Département de la sûreté et de la sécurité afin de préciser officiellement son mandat s'agissant de la protection des réfugiés et d'autres personnes relevant de sa compétence, ainsi que ce qu'il attend du Département à cet égard. | UN | وأوصت الشعبة بأن تجري المفوضية حوارا مع هذه الإدارة يهدف إلى تقديم توضيح رسمي لولايتها فيما يتعلق بحماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المعنيين، ولما تنتظره من الإدارة في هذا الصدد. |
ii) Augmentation du nombre de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR qui retournent chez eux après un déplacement forcé dans le cadre de programmes de rapatriement librement consenti dans le pays d'origine | UN | ' 2` زيادة عدد اللاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام الذين يعودون من حالات التشرد القسري في إطار برامج العودة الطوعية إلى البلدان الأصلية |
Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les réfugiés et d'autres personnes vulnérables, telles que les personnes déplacées à l'intérieur du pays, jouissent des droits qui leur sont reconnus par la législation nationale et par les différents instruments internationaux auxquels il est partie. | UN | توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تمتع اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الضعفاء، مثل المشردين داخلياً، بحقوقهم بموجب القانون الوطني فضلاً عن مختلف الصكوك القانونية الدولية التي هي طرف فيها. |
ii) Augmentation du nombre de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR qui retournent chez eux après un déplacement forcé dans le cadre de programmes de rapatriement librement consenti dans le pays d'origine | UN | ' 2` زيادة عدد اللاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام الذين يعودون من حالات التشرد القسري في إطار برامج العودة الطوعية إلى البلدان الأصلية |
Réaffirmant sa préoccupation devant la récurrence du sousfinancement des programmes de protection et d'assistance en faveur des réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR et devant ses répercussions sur les bénéficiaires de ces programmes, | UN | وإذ تعيد تأكيد مساور قلقها إزاء استمرار عدم كفاية الموارد المخصصة لتمويل برامج الحماية والمساعدة لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، وعواقب ذلك على المستفيدين من هذه البرامج، |
ii) Augmentation du pourcentage de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR ayant reçu des papiers d'identité | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية الذين يتلقون وثائق الهوية الفردية والوثائق المدنية |
ii) Augmentation du pourcentage de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR ayant reçu des documents d'identité et d'état civil | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية الذين يتلقون وثائق الهوية الفردية والوثائق المدنية |
ii) Augmentation du pourcentage de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR ayant reçu des documents d'identité et d'état civil | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية الذين يتلقون وثائق الهوية الفردية والوثائق المدنية |
Le problème revêt désormais un aspect plus complexe et des dimensions multiples, qui vont des demandes d'asile individuelles aux afflux massifs de réfugiés et d'autres personnes poussées par des raisons économiques notamment. | UN | كما أضحت هذه القضية أكثر تعقيداً وتعددت أبعادها، بحيث تراوحت من تقديم طلبات لجوء فردية إلى تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين وغيرهم ممن لديهم دوافع اقتصادية أو دوافع أخرى. |
Au cours de ses 50 années d'existence, la Convention de 1951, ultérieurement amendée par son Protocole de 1967, a révélé son efficacité et son adaptabilité en tant que cadre fondamental de la protection de millions de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR. | UN | وطيلة 50 عاماً، أثبتت اتفاقية عام 1951، التي عدلت بعد ذلك ببروتوكول عام 1967 الملحق بها، فعاليتها ومرونتها، بوصفها الإطار الأساسي لحماية الملايين من اللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية. |
Sur les 814 plaintes reçues par le Bureau de l'Inspecteur général du HCR en 2009-2010, 504 émanaient de réfugiés et d'autres personnes protégées. | UN | وقد تلقى مكتب المفتش العام للمفوضية 814 شكوى في الفترة 2009-2010 منها 504 شكاوى وردت من لاجئين وأشخاص آخرين مشمولين بالحماية(). |
41. Au cours de la période considérée, le Bureau a enregistré 814 plaintes (dont 504 émanant de réfugiés et d'autres personnes protégées et aidées par le HCR) contre 634 attestées dans son rapport de 2009 au Comité exécutif. | UN | 41- سجل مكتب المفتش العام، خلال فترة الإبلاغ، ما مجموعة 814 شكوى (منها 504 شكاوى وردت من لاجئين وأشخاص آخرين مشمولين بحماية المفوضية ومساعدتها)، وهذا يشكل زيادة إضافية مقارنة بالشكاوى المبلغ عنها في تقرير مكتب المفتش العام إلى اللجنة التنفيذية في عام 2009 وعددها 634 شكوى. |
L'Afrique héberge plus de 5,3 millions de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat. | UN | فأفريقيا موطن لأكثر من 5.3 ملايين لاجئ وغيرهم من الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية. |
(pourcentage de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du HCR ayant reçu des documents d'identité et d'état civil) | UN | (النسبة المئوية للاجئين وغيرهم من الأشخاص ممن تُعنى بهم المفوضية الذين يتلقون وثائق الهوية الفردية والوثائق المدنية) الفترة 2010-2011: 55 |
5.1.1 Nombre de réfugiés et d'autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissaire retournant dans des situations de déplacement forcé. | UN | 5-1-1 عدد اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تعنى بهم المفوضية العائدين بعد تهجير قسري. |