Réaffirmant le droit des réfugiés et personnes déplacées de regagner leurs foyers en toute sécurité, | UN | وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن، |
Réaffirmant le droit qu'ont tous les réfugiés et personnes déplacées de rentrer chez eux en toute sécurité, | UN | وإذ يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة اﻵمنة إلى ديارهم، |
Réaffirmant le droit des réfugiés et personnes déplacées de regagner leurs foyers en toute sécurité, | UN | وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن، |
Il réaffirme le droit de tous les réfugiés et personnes déplacées de regagner leur lieu d'origine. | UN | ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية. |
D. réfugiés et personnes déplacées de longue date | UN | دال - حالات اللاجئين والمشردين داخلياً التي طال أمدها |
Les réfugiés et personnes déplacées de retour sont uniquement les personnes qui ont été rapatriées en 2000. En 1999, la population relevant du mandat du HCR regroupait les réfugiés et personnes déplacées de retour pour deux années (Refugees and Others of Concern to UNHCR, 1999 Statistical Overview). | UN | (أ) لا يشمل اللاجئون العائدون والمشردون داخلياً العائدين سوى الذين عادوا خلال عام 2000، خلافاً للأشخاص الذين عُنيت بهم المفوضية في عام 1999 الذين شملوا اللاجئين العائدين والمشردين داخلياً العائدين خلال سنتين (اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، عرض عام لإحصاءات عام 1999). |
En septembre 2006, le Gouvernement a élaboré un appel humanitaire global pour 2007 afin de répondre aux besoins des réfugiés et personnes déplacées de retour. | UN | وأعلن أن الحكومة أعدت في أيلول/سبتمبر 2007 نداء إنسانيا موحدا لعام 2007 من أجل تلبية احتياجات السكان المشردين العائدين إلى البلد. |
Réaffirmant le droit des réfugiés et personnes déplacées de regagner leurs foyers en toute sécurité, | UN | وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن، |
Selon le Ministère des réfugiés et personnes déplacées de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, le processus d'enregistrement des personnes déplacées et des réfugiées est en cours. | UN | وتعلن وزارة اللاجئين والمشردين في اتحاد البوسنة والهرسك أن عملية تسجيل اللاجئين والمشردين مستمرة. |
Réaffirmant le droit qu'ont tous les réfugiés et personnes déplacées de rentrer chez eux en toute sécurité, | UN | وإذ يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة اﻵمنة إلى ديارهم، |
Réaffirmant le droit qu’ont tous les réfugiés et personnes déplacées de rentrer chez eux en toute sécurité, | UN | وإذ يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة اﻵمنة إلى ديارهم، |
Les veuves comptent pour une large part des réfugiés et personnes déplacées de par le monde et sont les dernières à être réinstallées. | UN | وتمثل الأرامل جزءا كبيرا من اللاجئين والمشردين في الداخل في العالم، وهن آخر من يُعاد توطينهن. |
8. Réaffirme une fois de plus le droit de tous les réfugiés et personnes déplacées de regagner volontairement leurs foyers, en toute sécurité et dans la dignité; | UN | ٨ - تعيد مرة أخرى تأكيد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة طواعية إلى ديارهم بسلام وكرامة؛ |
4. Réaffirme le droit qu’ont tous les réfugiés et personnes déplacées de rentrer chez eux en toute sécurité et dans la dignité; | UN | ٤ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم؛ |
4. Réaffirme le droit qu'ont tous les réfugiés et personnes déplacées de rentrer chez eux en toute sécurité et dans la dignité; | UN | ٤ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم؛ |
4. Réaffirme le droit qu'ont tous les réfugiés et personnes déplacées de rentrer chez eux en toute sécurité et dans la dignité; | UN | ٤ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم؛ |
3. Souligne le droit de tous les réfugiés et personnes déplacées de retourner dans leurs foyers en sécurité dans l'ensemble du territoire de l'Abkhazie, République de Géorgie, et prie instamment les parties de parvenir rapidement à un accord en vue de faciliter l'application effective de ce droit; | UN | " ٣ - يؤكد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في ظروف آمنة في جميع أنحاء أبخازيا، جمهورية جورجيا، ويحث الطرفين على التوصل الى اتفاق على وجه السرعة بغية تيسير إعمال هذا الحق على نحو فعال؛ |
Il réaffirme le droit de tous les réfugiés et personnes déplacées de regagner leur lieu d'origine. | UN | ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية. |
D. réfugiés et personnes déplacées de longue date | UN | دال - حالات اللاجئين والمشردين داخلياً التي طال أمدها |
a Les réfugiés et personnes déplacées de retour sont uniquement les personnes qui ont été rapatriées en 2000. En 1999, la population relevant du mandat du HCR regroupait les réfugiés et personnes déplacées de retour pour deux années (Refugees and Others of Concern to UNHCR, 1999 Statistical Overview). | UN | (أ) لا يشمل اللاجئون العائدون والمشردون داخلياً العائدين سوى الذين عادوا خلال عام 2000، خلافاً للأشخاص الذين عُنيت بهم المفوضية في عام 1999 الذين شملوا اللاجئين العائدين والمشردين داخلياً العائدين خلال سنتين (اللاجئون وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، عرض عام لإحصاءات عام 1999). |
En septembre 2006, le Gouvernement a élaboré un appel humanitaire global pour 2007 afin de répondre aux besoins des réfugiés et personnes déplacées de retour. | UN | وأعلن أن الحكومة أعدت في أيلول/سبتمبر 2007 نداء إنسانيا موحدا لعام 2007 من أجل تلبية احتياجات السكان المشردين العائدين إلي البلد. |