Cela signifie que fin 2011, le nombre total de réfugiés somaliens dans la région s'élevait à environ 950 000 personnes. | UN | وبلغ بذلك مجموع عدد اللاجئين الصوماليين في المنطقة حوالي 000 950 لاجئ بحلول نهاية عام 2011. |
Le Kenya abrite actuellement le plus grand contingent de réfugiés somaliens dans le monde, plus d'un million, beaucoup plus que les autres pays. | UN | وأوضح أن كينيا تستضيف في الوقت الحاضر أكبر عدد من اللاجئين الصوماليين في العالم، وهو عدد يقدّر بأكثر من مليون شخص. |
En outre, l’UNESCO collabore avec le HCR pour fournir des services éducatifs aux réfugiés somaliens dans toute la région. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون اليونيسكو مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتقديم الخدمات التعليمية إلى اللاجئين الصوماليين في كافة أنحاء المنطقة. |
On compte plus de 1,1 million de déplacés en Somalie et 1 million de réfugiés somaliens dans les pays voisins. | UN | ويضم الصومال أكثر من 1.1 مليون من المشردين داخليا، وهناك مليون لاجئ صومالي في البلدان المجاورة. |
La recherche de solutions durables pour les quelque 1,1 million de déplacés et le million de réfugiés somaliens dans la région demeure un défi. | UN | 12 - لا يزال إيجاد حلول دائمة للعدد المقدر بـ 1.1 مليون من المشردين داخلياً ومليون لاجئ صومالي في المنطقة أمراً صعباً. |
Les efforts de réconciliation en cours entre Djibouti et la Somalie faciliteront la poursuite du rapatriement de réfugiés somaliens dans le nord-ouest de la Somalie. | UN | وستساهم جهود المصالحة بين جيبوتي والصومال في زيادة عودة اللاجئين الصوماليين إلى وطنهم في شمال غرب الصومال. |
127. Le manque de structures d'Etat organisées en Somalie a entraîné l'arrivée continue de réfugiés somaliens dans l'est de l'Ethiopie. | UN | 127- أسفر عدم وجود آلية حكومية منظمة في الصومال إلى استمرار وجود اللاجئين الصوماليين في شرق إثيوبيا. |
À la suite de la mission effectuée en Éthiopie, l'OUA a fait don de 50 000 dollars au HCR au titre de l'assistance aux réfugiés somaliens dans l'est du pays. | UN | وأسفرت البعثة الموفدة إلى إثيوبيا عن تقديم المنظمة منحة تبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار إلى المفوضية لمساعدة اللاجئين الصوماليين في الجزء الشرقي من البلد. |
Il s'agissait notamment de projets d'éducation civique, de centres de paix et d'éducation pour la paix dans les camps de réfugiés somaliens dans la corne de l'Afrique, exécutés par le HCR et l'UNESCO. | UN | وقد شملت تلك الجهود اضطلاع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو بمشاريع التربية المدنية وإقامة مراكز السلام وتلقين ثقافة السلام بمخيمات اللاجئين الصوماليين في القرن الأفريقي. |
Plus de 300 000 Somaliens ont fui au cours de l'année, principalement vers l'Éthiopie et le Kenya, ce qui porte le nombre total de réfugiés somaliens dans le monde à plus d'un million. | UN | وقد فرَّ خلال العام أكثر من 000 300 صومالي، توجه معظمهم إلى إثيوبيا وكينيا، ورفعوا عدد اللاجئين الصوماليين في أنحاء العالم إلى ما يربو على مليون لاجئ. |
Au milieu de l'année 2012, le nombre des réfugiés somaliens dans la Corne de l'Afrique avait dépassé le million. | UN | 56 - وفي أواسط عام 2012، تجاوز عدد اللاجئين الصوماليين في القرن الأفريقي 1 مليون لاجئ. |
Les Somaliens continuent de fuir vers les pays voisins et, en juillet, le HCR avait enregistré l'arrivée de plus de 50 000 réfugiés, portant le nombre total de réfugiés somaliens dans la région à plus de 600 000. | UN | ويواصل الصوماليون الفرار إلى البلدان المجاورة، حيث سجلت المفوضية حتى تموز/يوليه وصول أكثر من 000 50 لاجئ، فبلغ إجمالي عدد اللاجئين الصوماليين في المنطقة أكثر من 000 600 لاجئ. |
Cette collaboration a été évidente en Somalie où le matériel d'enseignement conçu pour le projet " Education pour la paix " de l'UNESCO a été utilisé pour les réfugiés somaliens dans les pays d'asile ainsi que dans les opérations transfrontalières du HCR en Somalie. | UN | وكان هذا التعاون جليا أيضا في الصومال حيث استخدمت المواد التعليمية الموضوعة من أجل مبادرة اليونسكو المسماة " التعليم من أجل السلم " في معسكرات اللاجئين الصوماليين في بلدان اللجوء، وكذلك في عمليات المفوضية عبر الحدود في الصومال. |
Malgré les rapatriements librement consentis continus vers le nordouest de la Somalie, on dénombre encore quelque 230 000 réfugiés somaliens dans les camps de réfugiés de l'Afrique de l'Est et de la corne de l'Afrique. | UN | وعلى الرغم من استمرار العودة الطوعية إلى شمال غرب الصومال، ما زال هناك قرابة 000 230 لاجئ صومالي في مخيمات اللاجئين في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي. |
Malgré les rapatriements librement consentis continus vers le nordouest de la Somalie, on dénombre encore quelque 230 000 réfugiés somaliens dans les camps de réfugiés de l'Afrique de l'Est et de la corne de l'Afrique. | UN | وعلى الرغم من استمرار العودة الطوعية إلى شمال غرب الصومال، ما زال هناك قرابة 000 230 لاجئ صومالي في مخيمات اللاجئين في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي. |
480. Le HCR prévoit de faciliter le rapatriement librement consenti de quelque 2 000 réfugiés somaliens dans la région, essentiellement depuis la Jamahiriya arabe libyenne, dans des régions sûres de leur pays d'origine. | UN | 480- وتعتزم المفوضية تيسير العودة الطوعية لنحو 2000 لاجئ صومالي في المنطقة، في ليبيا أساساً، إلى مناطق آمنة في بلدانهم الأصلية. |
59. Malgré ses difficultés économiques, la République du Yémen abrite actuellement, avec l'aide du HCR, plus de 60 000 réfugiés somaliens dans ses villes. | UN | ٥٩ - تؤوي اليمن حاليا، بالرغم من صعوباتها الاقتصادية ما يزيد عن ٠٠٠ ٦٠ ألف لاجئ صومالي في مدنها، وهي تفعل ذلك بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
On compte encore plus d'un million de réfugiés somaliens dans la Corne de l'Afrique (plus de 492 000 au Kenya et plus de 240 000 en Éthiopie) et 1,1 million en situation de déplacement interne en Somalie. | UN | وما زال هناك أكثر من مليون لاجئ صومالي في القرن الأفريقي (أكثر من 000 492 في كينيا وأكثر من 000 240 في إثيوبيا) و 1.1 مليون مشرد داخليا في الصومال. |
Selon les données des Nations Unies, il y a plus d'un million de réfugiés somaliens dans la région. Ils se trouvent principalement à Djibouti, en Égypte, en Érythrée, en Éthiopie, au Kenya, en Tanzanie, en Ouganda et au Yémen. | UN | 20 - استنادا إلى البيانات الواردة من وكالات الأمم المتحدة يوجد أكثر من مليون لاجئ صومالي في المنطقة، تستضيفهم أساسا إثيوبيا، وإريتريا، وأوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجيبوتي، وكينيا، ومصر، واليمن. |
La réticence des autorités locales du < < Somaliland > > demeure le principal obstacle au retour des réfugiés somaliens dans leur pays d'origine. | UN | 48 - وتتمثل العقبة الرئيسية أمام عودة اللاجئين الصوماليين إلى بلدهم الأصلي في عدم رغبة السلطات المحلية في الصومال في استقبالهم. |
Il y a eu aussi un nouvel afflux de réfugiés somaliens dans le sud du pays au début de mars 1997. | UN | كما بدأ تدفق جديد من اللاجئين الصوماليين إلى جنوبي إثيوبيا في أيار/ مايو ١٩٩٧. |